"la producción y el consumo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنتاج واستهلاك مركبات
        
    • لإنتاج واستهلاك مركبات
        
    • إنتاج واستهلاك المواد
        
    • لإنتاج واستهلاك مركّبات
        
    • إنتاجها واستهلاكها
        
    • استهلاك أو إنتاج
        
    • من إنتاج واستهلاك
        
    • بإنتاج واستهلاك المواد
        
    • انتاج واستهﻻك
        
    • عن إنتاج واستهلاك
        
    • في إنتاج واستهﻻك
        
    • بإنتاج واستهلاك مركب
        
    • إنتاج الطاقة واستهﻻكها
        
    • يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها
        
    ¿Hace falta rendir cuentas de la producción y el consumo de HCFC y HFC? UN الحاجة إلى حساب إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلوروفلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية معاً؟
    Al igual que en la anterior, en esta enmienda se proponía la disminución gradual de la producción y el consumo de HFC. UN وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل الإنقاص التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات HFC وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل الإنقاص التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات HFC وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    ○ ¿Cuál será el futuro del Comité de Aplicación a medida que se eliminen la producción y el consumo de SAO? UN ○ ماذا سيكون مستقبل لجنة التنفيذ حينما يتم التخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؟
    El representante de la Unión Europea indicó también que la Parte estaba revisando su marco de control con miras a la eliminación de la producción y el consumo de HFC. UN ولاحظ ممثل الاتحاد الأوروبي أيضاً أن الطرف يقوم بمراجعة إطاره الخاص بالتحكُّم بهدف الخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    Sudáfrica ha sobresalido recientemente por el aumento de la producción y el consumo de metanfetaminas. UN وقد برزت جنوب أفريقيا مؤخرا، حيث زاد إنتاجها واستهلاكها من المواد الميثامفيتامينية.
    Es preciso tomar en cuenta las opciones normativas que regirían la producción y el consumo de HFC: UN يلزم بحث خيارات السياسات التالية لمعالجة إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية:
    Como precaución para hacer frente a la amenaza del agotamiento del ozono, acordaron reducir la producción de clorofluorocarbonos y su consumo en un 50% y congelar la producción y el consumo de halones a los niveles de 1986. UN ففي إطار جهد تحوطي للتصدي للخطر الناجم عن استنفاد الأوزون، وافقت الأطراف على خفض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 50 في المائة وعلى تجميد إنتاج واستهلاك الهالونات عند مستويات عام 1986.
    Congelar la producción y el consumo de los HCFC en [2012] al nivel de base de los niveles de consumo en [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    Congelar la producción y el consumo de los HCFC en [2012] al nivel de base de los niveles de consumo en [2010]. UN ০ تجميد إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في [2012] عند مستوى خط الأساس لمستويات الاستهلاك في [2010].
    De conformidad con la práctica habitual, la Secretaría modificó las cifras de consumo de HCFC correspondientes a todos los años solicitados por las Partes, excepto para 2009, que es uno de los dos años utilizados para determinar el nivel de base de la producción y el consumo de HCFC para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN ووفقاً للممارسة المعتادة، عدلت الأمانة أرقام استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للسنوات التي قدمت الأطراف طلبات بشأنها، فيما عدا عام 2009، وهي إحدى السنتين المستخدمتين في تحديد خط الأساس لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC-23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    Permite que la eliminación de la producción y el consumo de HFC y la reducción de las emisiones del subproducto HFC23 sean elegibles para recibir financiación del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal. UN يجعل التخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض الانبعاثات الثانوية للمركّب HFC-23 مؤهَّلاً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول.
    Por ejemplo, la evolución de las tendencias de la producción y el consumo de productos químicos se está traduciendo en nuevas presiones sobre la capacidad de los países en desarrollo de gestionar el crecimiento en forma sostenible. UN إن تغير الاتجاهات في إنتاج واستهلاك المواد الكيميائية على سبيل المثال يضع أعباء جديدة على قدرات الدول النامية لإدارة النمو بصورة مستدامة.
    c) Evaluación de las tendencias en la concentración de las sustancias que agotan el ozono en la atmósfera y su correlación con los datos presentados sobre la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono; UN تقييم اتجاهات تركّز المواد المستنفدة للأوزون في الغلاف الجوي ومدى اتساق تلك الاتجاهات مع ما هو مبلَّغ عنه من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛
    El Copresidente recordó que, en su 33ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta había analizado dos propuestas de enmiendas del Protocolo relativas a la eliminación de la producción y el consumo de HFC. UN 112- أشار الرئيس المشارِك إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية، في اجتماعه الثالث والثلاثين، ناقش مقترحَين من أجل إدخال تعديلات على البروتوكول للخفض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    El comercio legítimo tiene repercusiones negativas a través del comercio ilícito, la publicidad y promoción agresiva y el consiguiente aumento de la producción y el consumo de productos de tabaco. UN إذ تترتب على تجارة التبغ المشروعة آثار سلبية من خلال التجارة غير المشروعة، والتسويق المكثف للغاية، والترويج لمنتجات التبغ وبالتالي زيادة إنتاجها واستهلاكها.
    También contiene información pertinente sobre casos de posible incumplimiento de los calendarios de reducción de la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono (SAO) en 2006 y 2007 que se notificaron a la Secretaría antes del 19 de mayo de 2008. UN كما يحتوي على معلومات وثيقة الصلة بحالات عدم الامتثال المحتملة لجداول البروتوكول بشأن تخفيض استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في عامي 2006 و2007 التي كانت قد أبلغت للأمانة قبل 19 أيار/مايو 2008.
    Emisiones fugitivas de la producción y el consumo de halocarburos y hexafluoruro de azufre UN الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت
    Señaló que los logros de las Partes eran evidentes en las cifras mundiales relacionadas con la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono. UN وأشار إلى أن إنجازات الأطراف واضحة في الأرقام العالمية المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    14. Desde el punto de vista de la corriente de recursos, la producción y el consumo de combustibles fósiles da lugar a muchos tipos de degradación ambiental. UN ١٤ - ومن ناحية تدفق الموارد، ينجم عن إنتاج واستهلاك أنواع الوقود اﻷحفورية نطاق واسع من التدهور البيئي.
    1. Autorizar la producción y el consumo de clorofluorocarbono-113 en la Federación de Rusia como exención para usos esenciales en la industria aeroespacial hasta el nivel de 75 toneladas métricas en 2015; UN 1 - يقرر الإذن بإنتاج واستهلاك مركب الكربون الكلوروفلوري -113 في الاتحاد الروسي للاستخدامات الضرورية في صناعته الفضائية بمقدار 75 طناً مترياً في عام 2015؛
    Dijeron que las medidas de control no debían impedir el crecimiento económico de los países en desarrollo, especialmente en relación con la producción y el consumo de energía. UN وقالوا إن تدابير الرقابة ينبغي ألا تعرقل النمو الاقتصادي للبلدان النامية، خاصة فيما يتعلق بإنتاج الطاقة واستهلاكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more