"la productividad agrícola" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنتاجية الزراعية
        
    • اﻻنتاجية الزراعية
        
    • الإنتاج الزراعي
        
    • والإنتاجية الزراعية
        
    • بالإنتاجية الزراعية
        
    • والإنتاج الزراعي
        
    • إنتاجية الزراعة
        
    • للإنتاجية الزراعية
        
    • واﻻنتاجية الزراعية
        
    • اﻻنتاج الزراعي
        
    • وإنتاجيتهم الزراعية
        
    • الإنتاجية في الزراعة
        
    • إنتاجيتها الزراعية
        
    • باﻻنتاجية الزراعية
        
    • إنتاجية المحاصيل
        
    :: Asociaciones para duplicar la productividad agrícola en África en un plazo razonable. UN :: شراكات لمضاعفة الإنتاجية الزراعية في أفريقيا ضمن إطار زمني معقول.
    La comunidad internacional debe apoyar los intentos de África por aumentar la productividad agrícola. UN كما يجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الأفريقية لزيادة الإنتاجية الزراعية.
    Por lo tanto, la rápida deforestación puede afectar negativamente a la productividad agrícola. UN وبالتالي فمن شأن إزالة الغابات بطريقة متسارعة أن يعوق الإنتاجية الزراعية.
    Esto exigirá considerables mejoras de la productividad agrícola, inclusive mediante el regadío y la introducción de variedades de cultivos de mejor calidad. UN وهذا يستلزم تحسيناً ملموساً في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة.
    Por ello, la productividad agrícola depende de los servicios prestados por los ecosistemas. UN وهكذا، فإن الإنتاجية الزراعية تتوقّف على الخدمات التي تؤديها النظم الإيكولوجية.
    El incremento de la productividad agrícola contribuye significativamente a la reducción de la pobreza, especialmente en zonas rurales. UN وتفضي الزيادة في الإنتاجية الزراعية إلى الحد من الفقر بشكل كبير، وخاصة في المناطق الريفية.
    China ha introducido reformas en el sector agrario, lo que ha aumentado la productividad agrícola. UN وتقوم الصين بإصلاحات في مجال الأراضي مما أسفر عن ارتفاع الإنتاجية الزراعية.
    . La infraestructura económica y social de las zonas rurales no puede soportar la carga de las políticas de lucha contra la pobreza, que exigen, por lo menos al principio, aumentos considerables de la productividad agrícola. UN ولا يمكن للبنى الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الموجودة في المناطق الريفية أن تتحمل أعباء السياسات التي تحارب الفقر، والتي تستوجب، في بادئ الأمر على الأقل، إحداث زيادة هامة في الإنتاجية الزراعية.
    Se trata de la productividad agrícola más baja en la región de África meridional. UN وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    La inseguridad de la tenencia de la tierra es asimismo un grave impedimento para el incremento de la productividad agrícola y la ordenación de los suelos. UN كذلك فإن انعدام الحيازة المضمونة للأرض تمثل عائقا خطيرا أمام تحسين الإنتاجية الزراعية وإدارة التربة.
    En África, la productividad agrícola es baja y el producto agrícola per cápita se ha mantenido estancado prácticamente durante 30 años. UN على أن الإنتاجية الزراعية في أفريقيا منخفضة، فنصيب الفرد من الناتج الزراعي ظل راكدا تقريبا على مدى ثلاثة عقود.
    Debe hacerse todo lo posible por aumentar la productividad agrícola. UN وينبغي بذل كل جهد لتعزيز الإنتاجية الزراعية.
    El objetivo consiste en aumentar la productividad agrícola en el sector familiar: UN يتمثل الهدف في زيادة الإنتاجية الزراعية بقطاع الأسر المعيشية عن طريق ما يلي:
    Hoy día es cada vez más evidente que la productividad agrícola es mayor en las explotaciones agrícolas pequeñas que en las de mayor tamaño. UN وقد أصبح من الواضح بشكل متزايد الآن أن الإنتاجية الزراعية في المزارع الصغيرة أكثر منها في المزارع الكبيرة.
    Los esfuerzos por invertir en tecnología, incluida la biotecnología, para aumentar la productividad agrícola son fundamentales para erradicar la pobreza y el hambre. UN ومن السبل الرئيسية لاستئصال الفقر والجوع بذل الجهود للاستثمار في التكنولوجيا، بما فيها التكنولوجيا الحيوية، من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية.
    El primer paso y más importante para hacer frente a la pobreza y el hambre es aumentar la productividad agrícola de manera constante y sostenible. UN وأضاف أن أول الخطوات وأكثرها فعالية للتصدي للفقر والجوع هي رفع الإنتاجية الزراعية بدأب واستدامة.
    En algunos países, una reforma agraria acertada ha sido el elemento precursor de un aumento de la productividad agrícola y del desarrollo de las empresas pequeñas y medianas. UN وفي بعض البلدان كان نجاح اﻹصلاح الزراعي بادرة تبشر بحدوث زيادات في اﻹنتاجية الزراعية وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Por lo tanto, la mayoría de los países de la región deberán concentrarse más en mejorar la productividad agrícola. UN لذلك سيتعين على معظم بلدان المنطقة أن تولي اهتماما أكبر لإجراء تحسينات في مجال الإنتاج الزراعي.
    - Mejorar la capacidad para aumentar la producción de alimentos y la productividad agrícola UN :: تعزيز القدرة على زيادة إنتاج الأغذية والإنتاجية الزراعية
    Garantizar la seguridad alimentaria depende tanto del comercio y el desarrollo como de la productividad agrícola. UN فضمان الأمن الغذائي هو مسألة تتعلق بالتجارة والتنمية بقدر ما تتعلق بالإنتاجية الزراعية.
    la productividad agrícola de África era considerablemente inferior a la de Asia o América Latina. UN والإنتاج الزراعي في أفريقيا أدنى بكثير منه في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    El objetivo principal de las políticas en los países de Asia meridional ha sido el mejoramiento de la productividad agrícola y el desarrollo de la infraestructura física rural. UN ويتمثل الزخم الرئيسي للسياسات ببلدان جنوب آسيا في تعزيز إنتاجية الزراعة وتطوير الهياكل الأساسية المادية في الأرياف.
    El Foro para la investigación agrícola en África, en consulta con los interesados, ha elaborado el Marco para la productividad agrícola en ese continente. UN وأعد محفل الأبحاث الزراعية في أفريقيا، بالتشاور مع الجهات المعنية، إطار العمل للإنتاجية الزراعية الأفريقية.
    la productividad agrícola per cápita en el África subsahariana no ha crecido paralelamente al aumento demográfico, y desde el punto de vista de la nutrición la región se encuentra ahora en peor situación que hace 30 años: la producción alimentaria ha alcanzado un crecimiento de aproximadamente el 2,5% anual, mientras que la población ha aumentado en un 3% anual. UN واﻹنتاجية الزراعية لكل فرد في أفريقيا جنوبي الصحراء لم تواكب زيادات السكان، حتى أن المنطقة باتت حاليا في وضع تغذوي أسوأ مما كانت عليه منذ ٣٠ عاما مضت: حقق إنتاج اﻷغذية نموا بنحو ٢,٥ في المائة سنويا فيما ازداد السكان بمعدل ٣ في المائة سنويا.
    La misión centró su atención en el aumento de la productividad agrícola mediante el uso de terrazas y la construcción de cisternas y el fomento de vías de acceso a los mercados a fin de aumentar el valor de la producción agrícola. UN وركزت البعثة على زيادة اﻹنتاج الزراعي عن طريق إنشاء المصاطب واﻷحواض وإنشاء الطرق للوصول إلى اﻷسواق لزيادة قيمة الناتج الزراعي.
    ao. Fortalecer las instituciones, incluidas las cooperativas, para potenciar la producción de alimentos por parte de los pequeños agricultores, la productividad agrícola y las prácticas agrícolas sostenibles; UN أ - صفر - تعزيز المؤسسات، بما في ذلك التعاونيات، لزيادة الإنتاج الغذائي لأصحاب المزارع الصغيرة، وإنتاجيتهم الزراعية وممارساتهم الزراعية المستدامة؛
    El aumento de la productividad agrícola es esencial para la transformación estructural. UN وتعزيز الإنتاجية في الزراعة يساعد في عملية التحول الهيكلي.
    En particular, los países en desarrollo con inseguridad alimentaria necesitan hacer frente a la insuficiencia de la producción y a la falta de recursos para elevar la productividad agrícola y la producción de alimentos de acuerdo con sus necesidades y posibilidades. UN فالبلدان النامية التي يعوزها الأمن الغذائي، بوجه خاص، تحتاج إلى التعامل مع مشكلة عدم كفاية الإنتاج ونقص الموارد لكي تستطيع زيادة إنتاجيتها الزراعية وإنتاجيتها للأغذية بما يتناسب واحتياجاتها وقدراتها.
    Las tecnologías agrícolas son fundamentales para el desarrollo rural sostenible, tanto para aumentar la productividad agrícola y pecuaria como para fortalecer la capacidad de recuperación de los sistemas agrícolas. UN تحظى التكنولوجيات الزراعية بأهمية بالغة للتنمية الريفية المستدامة، من أجل زيادة إنتاجية المحاصيل والماشية ولتعزيز مرونة النظم الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more