"la prohibición del trabajo infantil" - Translation from Spanish to Arabic

    • حظر عمل الأطفال
        
    • بحظر عمل الأطفال
        
    • لحظر عمل الأطفال
        
    Por último, se amplió la prohibición del trabajo infantil hasta la edad de 14 años inclusive. UN وأخيراً، وسع نطاق حظر عمل الأطفال ليشمل سن 14 عاماً.
    la prohibición del trabajo infantil no siempre se aplicaba en el sector no estructurado y una alta proporción de niños con discapacidad no tenía acceso a la enseñanza primaria general. UN ولا يجري دائما إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي، ولا تحصل نسبة مرتفعة من الأطفال ذوي الإعاقة على فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي العادي.
    Campañas de información sobre la prohibición del trabajo infantil por medio de conferencias, carteles y artículos de prensa; UN نشر التوعية حول حظر عمل الأطفال من خلال الندوات والملصقات والصحافة؛
    Los Estados Partes deben adoptar medidas efectivas para velar por que la prohibición del trabajo infantil sea plenamente respetada. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة(ع).
    Los Estados Partes deben adoptar medidas efectivas para velar por que la prohibición del trabajo infantil sea plenamente respetada. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة().
    Los Estados Partes deben adoptar medidas efectivas para velar por que la prohibición del trabajo infantil sea plenamente respetada. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة().
    Los Estados Partes deben adoptar medidas efectivas para velar por que la prohibición del trabajo infantil sea plenamente respetada. UN ويجب على الدول الأطراف أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة().
    Los programas que reflejen esta relación de continuidad entre la prohibición del trabajo infantil y las medidas de promoción del empleo de los jóvenes ayudarán a conseguir el doble objetivo de promover el derecho de los niños a no trabajar, al tiempo que se asegura el derecho de los jóvenes al trabajo. UN وستساعد البرامج التي تعكس هذه الاستمرارية بين حظر عمل الأطفال وتدابير تعزيز عمالة الشباب في تحقيق الهدف المزدوج لحماية حق الطفل في ألا يعمل، مع كفالة حق الشاب في أن يعمل.
    Se destacó, además, que la prohibición del trabajo infantil era un ámbito en que las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario eran complementarios y se reforzaban mutuamente. UN وأُشير كذلك إلى أن حظر عمل الأطفال من المجالات التي يكمّل فيها قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ويعزز أحدهما الآخر.
    Los Estados deben adoptar medidas eficaces para velar por el pleno respeto de la prohibición del trabajo infantil (véase E/C.12/GC/12, párr. 24). UN ويجب على الدول أن تعتمد تدابير فعالة للتأكد من مراعاة حظر عمل الأطفال مراعاة كاملة (انظر E/C.12/GC/18، الفقرة 24).
    HRW recomendó que los Ministerios de Trabajo y de Recursos Minerales desplegaran esfuerzos suficientes para hacer cumplir la prohibición del trabajo infantil. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن تبذل وزارتا العمل والموارد المعدنية ما يكفي من الجهود لإنفاذ حظر عمل الأطفال().
    Algunos de los elementos principales de las adquisiciones sostenibles, como la prohibición del trabajo infantil, la explotación sexual y las prácticas laborales injustas, ya forman parte de las condiciones generales de los contratos y del Código de conducta de los proveedores de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن بعض العناصر الرئيسية للشراء المستدام، مثل حظر عمل الأطفال والاستغلال الجنسي والممارسات غير العادلة في مجال العمل، موجودة بالفعل في الشروط العامة للعقود ومدونة قواعد سلوك الموردين التي وضعتها الأمم المتحدة.
    a) Haga cumplir la legislación vigente sobre la prohibición del trabajo infantil y se asegure de que los niños asistan a la escuela; UN (أ) تطبيق التشريعات القائمة بشأن حظر عمل الأطفال وضمان التحاق الأطفال بالمدارس؛
    89.61 Dar continuidad a las tareas encaminadas a la prohibición del trabajo infantil (Jordania); UN 89-61- مواصلة العمل الهادف إلى حظر عمل الأطفال (الأردن)؛
    89.2 Considerar la posibilidad de incluir en la legislación nacional una referencia explícita a la prohibición del trabajo infantil (Marruecos); UN 89-2- التفكير في إشارة صريحة إلى حظر عمل الأطفال في القانون الوطني (المغرب)؛
    En 2011, el equipo de las Naciones Unidas en el país tomó nota de los progresos realizados en la aplicación de la prohibición del trabajo infantil en la cosecha anual del algodón. UN وفي عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى إحراز تقدم في إنفاذ حظر عمل الأطفال في الحصاد السنوي للقطن(75).
    a) Haga cumplir la legislación vigente sobre la prohibición del trabajo infantil y se asegure de que los niños asistan a la escuela; UN (أ) تطبيق التشريعات القائمة بشأن حظر عمل الأطفال وضمان التحاق الأطفال بالمدارس؛
    c) Las deficiencias que presenta la Ley de la infancia (2008) con respecto a la prohibición del trabajo infantil, ya que permite el empleo estacional de niños de entre 12 y 14 años de edad; UN (ج) أوجه القصور في حظر عمل الأطفال في قانون الطفل (2008) الذي يسمح بإشراك الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و14 عاماً في العمل الموسمي؛
    56. Si bien el Estado parte ha ratificado el Convenio Nº 182 de la OIT sobre las peores formas de trabajo infantil, sigue preocupando al Comité que la aplicación de la prohibición del trabajo infantil en los sectores del trabajo informal, agrícola y doméstico siga siendo insuficiente, sobre todo en la isla de Príncipe. UN 56- بالرغم من أن الدولة الطرف صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية إنفاذ حظر عمل الأطفال في القطاع غير الرسمي والقطاع الزراعي وقطاع العمل المنزلي حتى الآن، ولا سيما في جزيرة برينسيبي.
    21. El BCLARC señaló que China tenía algunas normas y reglamentaciones administrativas avanzadas, como las Disposiciones sobre la prohibición del trabajo infantil, pero muchas de ellas no se observaban debidamente. UN 21- وأشار مركز بيجين للمساعدة القانونية للأطفال والدراسات إلى أن للصين بعض القواعد والأنظمة الإدارية المتقدمة، من قبيل الأحكام المتعلقة بحظر عمل الأطفال.
    291. La legislación austríaca en materia de industria y comercio no prevé expresamente la retirada de la licencia de explotación en caso de violaciones especialmente graves de la prohibición del trabajo infantil. UN 291- والتشريعات النمساوية المتعلقة بالصناعة والتجارة لا تنص صراحة على سحب ترخيص العمل في حالة حدوث انتهاكات خطيرة على نحو خاص لحظر عمل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more