"la proliferación de las armas convencionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار اﻷسلحة التقليدية
        
    • إن انتشار الأسلحة التقليدية
        
    • بانتشار الأسلحة التقليدية
        
    • لانتشار الأسلحة التقليدية
        
    • وانتشار الأسلحة التقليدية
        
    • فيه الأسلحة التقليدية
        
    De igual manera, la terminación de la proliferación de las armas convencionales debe seguir siendo materia de particular interés de todos. UN وبالمثل، فإن موقف انتشار اﻷسلحة التقليدية يجب أن يظل موضوعا يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا جميعا.
    Examina los esfuerzos por limitar la proliferación de las armas convencionales en la era posterior a la guerra fría. UN وهو يدرس الجهود المبذولــة للحــد من انتشار اﻷسلحة التقليدية في فترة ما بعد الحرب البادرة.
    Nuestra preocupación también guarda relación con la proliferación de las armas convencionales. UN وشواغلنا تمتد أيضا إلى انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    la proliferación de las armas convencionales sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, así como una causa de conflictos y de la delincuencia organizada, en particular el tráfico de estupefacientes. UN إن انتشار الأسلحة التقليدية ما زال مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين، وما زال سببا للصراع والجريمة المنظمة، خاصة للاتجار بالمخدرات.
    La política que el Canadá aplica desde hace mucho tiempo respecto de la proliferación de las armas convencionales consiste en promover los objetivos de la transparencia, el diálogo y la moderación. UN إن سياسة كندا المعهودة فيما يتعلق بانتشار الأسلحة التقليدية تتمثل في مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف الشفافية والحوار والارتداع.
    Sin duda, hay una imperiosa necesidad de hacer frente a la proliferación de las armas convencionales en mi región, el Pacífico. UN بالتأكيد، هناك حاجة ملحة إلى التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية في منطقتي، منطقة المحيط الهادئ.
    Sigue existiendo incertidumbre respecto de la proliferación nuclear y de la proliferación de otras armas de destrucción en masa. Además, está la cuestión más amplia, e intrínsecamente compleja, de la proliferación de las armas convencionales. UN وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالانتشار النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا تزال قائمة، وباﻹضافة الى ذلك توجد مسألة أخرى معقدة ومتأصلة وأكثر اتساعا، هي مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    Es cada vez más evidente el peligro de la proliferación de las armas convencionales. UN إن مشكلة انتشار اﻷسلحة التقليدية تتزايد وضوحا.
    Mientras nos esforzamos por conseguir el desarme nuclear, la proliferación de las armas convencionales se convierte en un problema cada vez más preocupante. UN ففي الوقت الذي نجاهد فيه من أجل تشجيع نزع السلاح النووي، أخذ انتشار اﻷسلحة التقليدية يصبح مشكلة متزايدة الخطورة.
    En cuanto a la cuestión del desarme en general, deseo centrarme en el urgente problema de la proliferación de las armas convencionales. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح ككل، أود أن أتطرق الى المشكلة الملحﱠة المتمثلة في انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    748. El problema de la proliferación de las armas convencionales es cada vez más evidente. UN ٧٤٨ - ومشكلة انتشار اﻷسلحة التقليدية تتزايد وضوحا.
    El Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica se ha comprometido a sostener una política de no proliferación y limitación de los armamentos, que comprende todas las armas de destrucción en masa e incluso comparte nuestra preocupación con respecto a la proliferación de las armas convencionales. UN لقد التزمت حكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا بسياسة لعدم الانتشار وتحديد اﻷسلحة تغطي جميع أسلحة الدمار الشامل، وتمتد للوفاء بشواغلنا بشأن انتشار اﻷسلحة التقليدية.
    En este sentido, si bien reconocemos que la proliferación de las armas convencionales es en parte un residuo de la guerra fría, creemos que los Estados proveedores deben asumir gran parte de la culpa por esta proliferación constante. UN وفي هذا الصدد، إذ نعترف بأن انتشار اﻷسلحة التقليدية ناجم جزئيا عن الحرب الباردة، نعتقد أن الدول المزودة يجب أن تتحمل القسط اﻷكبر من اللوم على الانتشار المتواصل.
    En el período posterior a la guerra fría, la diplomacia preventiva ha desempeñado un papel primordial en un momento en que numerosos movimientos nacionalistas y étnicos provocaban crisis violentas, al tiempo que continuaba la proliferación de las armas convencionales en muchos lugares del mundo. UN وفي أعقاب الحرب الباردة لعبت الدبلوماسية الوقائية دورا أساسيا في وقت شهد أزمات حادة تسببت فيهــا حركـات اتسمت بالنزعة الوطنية واﻹثنية، الى جانب استمرار انتشار اﻷسلحة التقليدية في
    Sr. Etensel (Turquía) (habla en inglés): la proliferación de las armas convencionales también preocupa a Turquía. UN السيد إتنسل (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): إن انتشار الأسلحة التقليدية مبعث قلق لتركيا أيصا.
    Sra. Haile (Eritrea) (habla en inglés): la proliferación de las armas convencionales es cada vez más motivo de preocupación porque constituye una de las causas principales de destrucción. UN السيدة هايلي (إريتريا) (تكلمت بالإنكليزية): إن انتشار الأسلحة التقليدية مسألة تثير قلقاً متزايداً لأنه سبب رئيسي للدمار.
    Al propio tiempo, es importante que se establezcan controles y limitaciones en lo que respecta a las armas, de manera que sea posible crear un equilibrio adecuado entre las necesidades legítimas de seguridad y la prevención del sufrimiento humano innecesario y la pérdida de vidas inocentes que es el resultado de la adopción de políticas irresponsables con respecto a la proliferación de las armas convencionales. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان فرض ضوابط وقيود على الأسلحة بطريقة يكون من شأنها أن تنشئ توازنا صحيحا بين احتياجات الأمن المشروعة وبين الحيلولة دون المعاناة البشرية وفقدان حياة الأبرياء بلا ضرورة. فالسياسات غير المسؤولة المتعلقة بانتشار الأسلحة التقليدية هي التي تسبب هذه الخسارة.
    Desde su toma de posesión, en mayo de 1994, el Gobierno de Sudáfrica se comprometió a llevar a cabo una política de no proliferación, desarme y control de armamentos, comprendidas todas las armas de destrucción en masa y los problemas relacionados con la proliferación de las armas convencionales. UN التزمت حكومة جنوب أفريقيا منذ توليها السلطة في أيار/مايو 1994 بسياسة لعدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل وتغطي الشواغل المتصلة بانتشار الأسلحة التقليدية.
    La fabricación y las ventas de armas en el mundo hacen caso omiso de las graves consecuencias humanitarias, políticas y estratégicas de la proliferación de las armas convencionales. UN يتجاهل إنتاج الأسلحة وبيوع الأسلحة على النطاق العالمي العواقب الإنسانية والسياسية والاستراتيجية لانتشار الأسلحة التقليدية.
    Sigue la proliferación de las armas convencionales y no convencionales, incluidas las armas pequeñas. UN وانتشار الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة، مستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more