"la promoción de la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهوض بالمرأة في
        
    • تعزيز دور المرأة في
        
    • بالنهوض بالمرأة في
        
    • للنهوض بالمرأة في
        
    • والنهوض بالمرأة في
        
    • المرأة والنهوض بها في
        
    • تعزيز المرأة في
        
    • النهوض بالمرأة داخل
        
    • تعزيز مكانة المرأة في
        
    • وتعزيز دور المرأة في
        
    • لترقية المرأة في
        
    Entre los obstáculos que entorpecen la promoción de la mujer en la esfera política y pública, cabe señalar: UN ومن بين العراقيل التي تقف أمام النهوض بالمرأة في المجال السياسي والعام، نذكر العوامل التالية:
    Además, destaca la función que cumple el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer en el contexto de la Misión. UN كما أعرب عن تشديد المجموعة على الدور الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في أعمال البعثة.
    Se ha determinado que las cuestiones tales como las de la promoción de la mujer en el desarrollo y el desarrollo sostenible son elementos generales esenciales que es preciso abordar. UN وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها.
    Las cinco esferas se asentarán sobre dos elementos del programa comunes a todas ellas, a saber, la promoción de la mujer en el desarrollo y el fomento de la capacidad. UN وهذان الاعتباران هما تعزيز دور المرأة في التنمية، وبناء القدرات.
    Los recursos se reasignaron a actividades relacionadas con la promoción de la mujer en la aplicación del marco de paz, seguridad y cooperación UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    El PNUD se propone ocupar más mujeres en las actividades que desarrolla, incluidas las expertas nacionales, y está preparando directrices para la promoción de la mujer en los procesos de gestión. 4.2. UN وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة.
    11. La ejecución del Programa para la promoción de la mujer en la sociedad palestina cobró gran impulso en 1994. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني.
    11. La ejecución del Programa para la promoción de la mujer en la sociedad palestina cobró gran impulso en 1994. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٤ تسارعت الى حد كبير وتيرة تنفيذ برنامج النهوض بالمرأة في المجتمع الفلسطيني.
    Medidas como ésta ayudarán a Namibia a evaluar su progreso en la promoción de la mujer en la administración pública. UN ومن شأن خطوات كهذه أن تساعد ناميبيا على تقييم تقدمها في النهوض بالمرأة في الخدمة العامة.
    El Observatorio está obligado a preparar todos los años un informe sobre la situación de la promoción de la mujer en el Níger. UN يُعدّ المرصد سنويا تقريرا إلزاميا عن حالة النهوض بالمرأة في النيجر.
    La organización se ha dedicado a la promoción de la mujer en todos los sectores, especialmente en la educación. UN وتكرس هذه المنظمة نفسها لهدف النهوض بالمرأة في جميع القطاعات، مع التركيز على التعليم.
    Para reducir la segregación vertical, fomenta iniciativas de sensibilización y nuevos métodos de apoyo a la promoción de la mujer en el lugar de trabajo. UN وبغية الحد من العزل العمودي، فإن البرنامج يدعم مبادرات بث الوعي واتباع طرق جديدة تدعم النهوض بالمرأة في مكان العمل.
    En los subprogramas habrá dos cuestiones de carácter general, la promoción de la mujer en el desarrollo y el fomento de la capacidad. UN وسترتكز البرامج الفرعية على مسألتين جامعتين شاملتين هما تعزيز دور المرأة في التنمية وبناء القدرات.
    En los subprogramas habrá dos cuestiones de carácter general, la promoción de la mujer en el desarrollo y el fomento de la capacidad. UN وسترتكز البرامج الفرعية على مسألتين جامعتين شاملتين هما تعزيز دور المرأة في التنمية وبناء القدرات.
    Cada cuatro años, organiza un foro mundial especial que se encarga de la promoción de la mujer en todas las esferas de la sociedad a través del deporte. UN وهي تنظم كل أربع سنوات منتدى عالميا خاصا يتناول تعزيز دور المرأة في جميع مجالات المجتمع من خلال الرياضة.
    Los recursos se reasignaron a actividades relacionadas con la promoción de la mujer en la aplicación del marco de paz, seguridad y cooperación UN وأُعيد توزيع الموارد على الأنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون
    Hubo un cambio en las prioridades para el uso de los recursos y estos se reasignaron a productos relacionados con la promoción de la mujer en el Marco para Paz, la Seguridad y la Cooperación y la sensibilización sobre el nuevo mandato UN وأُعيد تحديدُ الأولويات للموارد وتوزيعُها على النواتج المتصلة بالنهوض بالمرأة في إطار السلام والأمن والتعاون، والتوعية بالولاية الجديدة
    La Misión cambió su estrategia y se centró en la parte oriental de la República Democrática del Congo, y se reasignaron recursos para las actividades relacionadas con la promoción de la mujer en el Marco de Paz, Seguridad y Cooperación UN غيرت البعثة استراتيجيتها وركزت على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعيد توزيع الموارد على أنشطة تتصل بالنهوض بالمرأة في ظل إطار السلام والأمن والتعاون
    El Servicio de Cooperación luxemburgués asigna particular importancia a la promoción de la mujer en numerosos proyectos bilaterales y de otro tipo, sobre todo en las esferas de la salud y de la educación. UN تولي مصلحة التعاون اللكسمبرغية أهمية خاصة للنهوض بالمرأة في عدة مشاريع ثنائية وغيرها، ولا سيما في ميدان الصحة والتعليم.
    El INSTRAW y la promoción de la mujer en el desarrollo económico y social UN الإنستراو والنهوض بالمرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    :: Promover el acceso y la promoción de la mujer en la educación superior UN :: تعزيز وصول المرأة والنهوض بها في مجال التعليم العالي
    Todas esas asociaciones tienen por objeto contribuir a la promoción de la mujer en todos los ámbitos y a su plena integración en el proceso de desarrollo socioeconómico del país. UN وتهدف جميع هذه الجمعيات إلى المساعدة على تعزيز المرأة في جميع المجالات، وعلى إدماجها بشكل كامل في عملية التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلد.
    Con respecto a la política en materia de personal, se estaban dando los últimos toques a un documento interno sobre la promoción de la mujer en el PNUD. UN وفي مجال سياسة شؤون الموظفين، يجري وضع الصيغة النهائية لورقة داخلية عن النهوض بالمرأة داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: Velar por la promoción de la mujer en las esferas económica, social, cultural, científica. UN :: السعي إلى تعزيز مكانة المرأة في كافة المجالات: الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلمية؛
    Las actividades de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible, la pobreza, la población, la educación, la promoción de la mujer en el desarrollo y la aplicación de los resultados de la Conferencia de Beijing deben verse fortalecidas e integradas, tanto en la Sede como en el terreno. UN وأنشطة اﻷمم المتحدة التي تستهدف التنمية المستدامة والفقر والسكان والتعليم وتعزيز دور المرأة في التنمية وتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين يجب تعزيزها ودمجها في المقر وعلى الصعد الميدانية.
    El Gobierno de la República Democrática Popular Lao está muy preocupado ante la posibilidad de que la falta de caminos para la promoción de la mujer en el servicio civil determine la pérdida de un conjunto de recursos humanos que es esencial para el desarrollo del país. UN ويساور حكومة لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء فقدان تلك المجموعة من الموارد البشرية الأساسية لتنمية البلد من جراء عدم توافر سُبل كافية لترقية المرأة في الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more