"la promoción de la salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز الصحة الإنجابية
        
    • بتعزيز الصحة الإنجابية
        
    • بالنهوض بالصحة الإنجابية
        
    • وتعزيز الصحة الإنجابية
        
    • تحسين الصحة اﻹنجابية
        
    El orador preguntó qué estrategias concretas se estaban considerando para dar participación a los hombres en la promoción de la salud reproductiva y la promoción social de la mujer. UN وسأل عما إذا كانت هناك استراتيجيات محددة لإشراك الرجال في تعزيز الصحة الإنجابية وتمكين المرأة.
    En las Islas Cook se está elaborando una política nacional sobre la juventud que incluye la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes. UN وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Otras organizaciones no gubernamentales están presentes también en la esfera de la promoción de la salud reproductiva. UN وثمة منظمات غير حكومية أخرى تضطلع بالنشاط اللازم في مجال تعزيز الصحة الإنجابية هذا.
    Como parte de ese empeño, Indonesia está comprometida con la promoción de la salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وكجزء من ذلك الزخم، تلتزم إندونيسيا بتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب.
    La FAO y el UNFPA tienen proyectos en curso en el Camerún y Malí referentes a la promoción de la salud reproductiva y la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    381. La Ley Nº 006/ PR/2002, de 15 de abril de 2002, sobre la promoción de la salud reproductiva, reafirma el derecho a la salud y es perfectamente congruente con las disposiciones de la Convención relativas a la salud de las mujeres. UN 381- يأتي القانون رقم 006/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 والمتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية ليعزز هذا الحق في الصحة ويندمج على أكمل وجه في الأحكام الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بصحة النساء.
    La oradora estimaba que el programa efectivamente tenía esferas de concentración correspondientes a las necesidades establecidas a nivel regional y nacional. Entre ellas figuraban la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes y la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت إنها تشعر أن البرنامج له فعلا تركيز واضح ويعكس ضرورات تم التعرف عليها على المستويين القطري والإقليمي، ومن هذه النتائج خفض معدلات الوفيات وتعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين ومكافحة الإيدز.
    El Fondo ha invertido sistemáticamente más de dos tercios de sus recursos financieros en la promoción de la salud reproductiva. UN وقد دأب الصندوق على استثمار أكثر من ثلثي موارده المالية في تعزيز الصحة الإنجابية.
    la promoción de la salud reproductiva ha sido el principal vehículo para crear más conciencia sobre los efectos de los abortos practicados en condiciones inseguras. UN وما برح تعزيز الصحة الإنجابية يمثل الأداة الرئيسية في بناء الوعي بشأن آثار الإجهاض غير المأمون.
    El indicador del producto sobre información dirigida a los hombres refleja la atención especial que está prestando el Fondo a la participación de los hombres en la promoción de la salud reproductiva. UN كما يدل مؤشر النواتج المتعلقة بالإعلام الموجه إلى الرجال على العناية الخاصة التي يوليها الصندوق لمشاركة الذكور في تعزيز الصحة الإنجابية.
    Observaron que el UNFPA está llamado a jugar un papel fundamental en la promoción de la salud reproductiva y la generalización de la perspectiva de género en la preparación para emergencias, la respuesta humanitaria y la transición y recuperación. UN وأشارت إلى أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز الصحة الإنجابية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة الإنسانية ومراحل الانتقال والانتعاش.
    El país también ha tratado de hacer considerables esfuerzos, en especial mediante la promoción de la salud reproductiva general con la meta de reducir la mortalidad materna, de recién nacidos, infantil y en la niñez. UN ويحاول البلد أيضاً بذل جهود هامة، لا سيما من خلال تعزيز الصحة الإنجابية العامة، بهدف الحد من وفيات المواليد والرضع والأطفال والأمهات.
    f) La necesidad de que los hombres colaboren en la promoción de la salud reproductiva y sexual y en la defensa de la igualdad entre los sexos; UN (و) الحاجة إلى إشراك الرجل كشريك في تعزيز الصحة الإنجابية والجنسية والمساواة بين الجنسين؛
    43. La Constitución de 1996, en su artículo 18, y la Ley Nº 06/PR/2002, de 18 de abril de 2002, de la promoción de la salud reproductiva, prohíben toda forma de violencia hacia cualquier ser humano, incluida la mutilación genital femenina. UN 43- وتحظر المادة 18 من دستور عام 1996 والقانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002 المتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية أي شكل من أشكال العنف ضد البشر بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Las delegaciones destacaron la pasión de la Directora Ejecutiva por su trabajo y su profundo compromiso y dedicación para con la promoción del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular en lo relacionado con la promoción de la salud reproductiva, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 85 - وأكدت الوفود حماس المديرة التنفيذية الشديد لعملها والتزامها وتفانيها العميقين من أجل المضي في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Las delegaciones destacaron la pasión de la Directora Ejecutiva por su trabajo y su profundo compromiso y dedicación para con la promoción del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular en lo relacionado con la promoción de la salud reproductiva, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 85 - وأكدت الوفود حماس المديرة التنفيذية الشديد لعملها والتزامها وتفانيها العميقين من أجل المضي في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    d) Modificar la Ley Nº 06/PR/2002 sobre la promoción de la salud reproductiva, a fin de prever sanciones para los autores de delitos sexuales o incorporar en su Código Penal la violencia sexual estableciendo penas acordes con la gravedad de los delitos; UN (د) تعديل القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية من أجل تضمينه توقيع عقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية أو تضمين القانون الجنائي جرائم العنف الجنسي مع تحديد عقوبات متناسبة مع خطورة هذه الجرائم؛
    d) Modificar la Ley núm. 06/PR/2002 sobre la promoción de la salud reproductiva, a fin de prever sanciones para los autores de delitos sexuales o incorporar en su Código Penal la violencia sexual estableciendo penas acordes con la gravedad de los delitos; UN (د) تعديل القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية من أجل تضمينه توقيع عقوبات على مرتكبي الجرائم الجنسية أو تضمين القانون الجنائي جرائم العنف الجنسي مع تحديد عقوبات متناسبة مع خطورة هذه الجرائم؛
    Se ha promulgado la Ley Nº 06/PR/2002, relativa a la promoción de la salud reproductiva, que prohíbe toda forma de violencia, como la mutilación genital femenina, el matrimonio precoz, la violencia doméstica y los abusos sexuales. UN وبناء على ذلك، سنّت الدولة القانون رقم 06/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية والذي يحظر كافة أشكال العنف مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر، والعنف المنزلي والجنسي.
    51. El artículo 9 de la Ley Nº 006/PR/2002 sobre la promoción de la salud reproductiva prohíbe " todas las formas de violencia, como las mutilaciones genitales femeninas, los matrimonios precoces, la violencia doméstica y los abusos sexuales contra las personas " . UN 51- وتحرم المادة 9 من القانون رقم 006/PR/2002 المتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية " جميع أشكال العنف مثل ختان البنات والزواج المبكر والعنف الأسري والاعتداء الجنسي " .
    63. Con objeto de ofrecer una protección especial en la esfera de la salud reproductiva, y en particular de poner fin a las nefastas prácticas tradicionales en ese ámbito, el Gobierno promulgó la Ley Nº 006/PR/02, de 15 de abril de 2002, sobre la promoción de la salud reproductiva. UN 63- وحرصاً على ضمان حماية خاصة في مجال الصحة الإنجابية ولوضع حد بالأخص للممارسات التقليدية الضارة في هذا القطاع، أصدرت الحكومة القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 والمتعلق بالنهوض بالصحة الإنجابية.
    A fin de contribuir de la mejor forma posible a resolver los problemas existentes y nuevos en materia de salud reproductiva, el UNFPA se centrará en la lucha contra el VIH/SIDA, la reducción de las necesidades insatisfechas de planificación de la familia, la mejora de la salud materna y la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes. UN 32 - وحتى يساهم الصندوق على أفضل وجه في مواجهة التحديات القائمة والناشئة في مجال الصحة الإنجابية، سيركز على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد من الاحتياجات التي لم تستوف في ميدان تنظيم الأسرة، وتحسين صحة الأم، وتعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.
    El FNUAP colaboró estrechamente con varias organizaciones no gubernamentales en la promoción de la salud reproductiva de grupos especiales de adolescentes, incluidos los refugiados. UN ٢٢ - وقد عمل الصندوق، بالتعاون الوثيق مع عدد من المنظمات غير الحكومية، على تحسين الصحة اﻹنجابية لمجموعات خاصة من المراهقين، بما في ذلك اللاجئون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more