"la promoción y el respeto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز واحترام
        
    • وتعزيز واحترام
        
    • لتعزيز واحترام
        
    • وتعزيزها واحترامها
        
    • بتعزيز واحترام
        
    • وتشجيع واحترام
        
    Reafirmando que la cooperación internacional en la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos de las Naciones Unidas, UN إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة،
    la promoción y el respeto de los derechos humanos, al igual que son uno de los tres pilares de las Naciones Unidas, son también uno de los pilares prioritarios de la política exterior de Chile. UN إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية.
    Mauricio recalcó la importancia de esos programas en la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos. UN وتؤكد موريشيوس على أهمية هذه البرامج في تعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales son igualmente requisitos esenciales para la existencia de un verdadero sistema democrático. UN وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية شرطان لا غنى عنهما ﻷي نظام ديمقراطي حقا.
    Destacando la necesidad de desarrollar en sus países una sociedad civil basada en el respeto de los principios democráticos, el imperio de la ley, la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يؤكدون على الحاجة إلى وضع الأساس اللازم في بلدانهم لمجتمع مدني يقوم على احترام مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Ha señalado asimismo las dificultades que hay que afrontar, en particular las relativas a la integración económica y social de los inmigrantes, la promoción y el respeto de sus derechos humanos y la salvaguardia de su dignidad como seres humanos. UN كما حددت التحديات التي ستواجه، وأبرزها التحديات المتعلقة بالاندماج الاقتصادي والاجتماعي للمهاجرين، وتعزيز واحترام حقوق الإنسان بالنسبة لهم وضمان كرامتهم كآدميين.
    Este derecho debe basarse en la promoción y el respeto de los derechos civiles, políticos, económicos y culturales. UN وينبغي لهذا الحق أن يقوم على تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    Debemos reconocer que la seguridad sostenible se construye sobre una base de derechos humanos, se basa en la promoción y el respeto de los derechos humanos. TED يجب أن نعترف بأن الأمن المستدام يُبنى على أساس حقوق الإنسان، يٌبنى على تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    Con relación a los progresos realizados en el mundo desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los esfuerzos que quedan por hacer en esa esfera, no cabe duda de que la promoción y el respeto de los derechos humanos son una empresa difícil y permanente. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في العالم منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والجهود التي مازال يتعين القيام بها في هذا المجال، ما من شك في أن تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان عملية مستمرة وصعبة.
    De esta manera se priva a la República Democrática del Congo del derecho de formular observaciones y rebatir las pruebas. ¿En qué consiste entonces la promoción y el respeto de los derechos humanos que proclaman determinados órganos de las Naciones Unidas? UN ويحرم هذا النهج حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حق إبداء الملاحظات ومناقشة اﻷدلة. ولذلك ففي ماذا يتمثل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان التي تحتج بها بعض هيئات اﻷمم المتحدة؟
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por varios Estados, especialmente en la promoción y el respeto de todos los derechos humanos, así como en la instauración y consolidación de la democracia y del imperio de la ley, UN وإذ ترحب بما أحرزه عدد معين من الدول من تقدم، لا سيما في مجال تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان، فضلاً عن إرساء وتوطيد الديمقراطية وسيادة القانون،
    De hecho, todas las actividades emprendidas en este contexto contribuyen a la promoción y el respeto de la dignidad humana y los derechos humanos de la persona, así como a la promoción de la tolerancia y el pluralismo. UN والواقع أن كل الأنشطة المنفذة في هذا السياق تساهم في تعزيز واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان الفردية وكذلك تعزيز التسامح والتعددية.
    3. El segundo principio en que se inspiran todas nuestras decisiones y medidas es la promoción y el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley. UN 3 - المبدأ الثالث الذي يكيف كافة قراراتنا وتصرفاتنا هو تعزيز واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون.
    El Ecuador asigna gran importancia al rol que le cabe a las Naciones Unidas para establecer un orden mundial basado en el respeto al derecho internacional, las normas y principios establecidos en su Carta Constitutiva, la promoción y el respeto de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN إن إكوادور تولي أهمية كبرى لدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي يقوم على أساس احترام القانون الدولي، وقواعد ومبادئ ميثاقها وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    La delegación chilena cree firmemente en los vínculos entre el empoderamiento jurídico de los pobres, el desarrollo y la promoción y el respeto de los derechos humanos y los valores democráticos. UN ويعتقد وفد بلده اعتقادا راسخا بالروابط بين التمكين القانوني للفقراء والتنمية وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    Los informes de los relatores especiales sobre derechos humanos y del Comité de los Derechos del Niño reiteraron la estrecha vinculación que existe entre la promoción y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y la promoción y el respeto de los derechos humanos. UN كما ان تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الانسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل أكدت من جديد الصلة الوثيقة بين تعزيز وتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة وتعزيز واحترام حقوق الانسان.
    5. Reitera que la democracia y el buen gobierno y la administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad, así como la no discriminación, la tolerancia, el respeto mutuo, la valoración de la diversidad y la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, también son esenciales para las estrategias de erradicación de la pobreza; UN ٥ - تعيد تأكيد أن الديمقراطية، والشفافية، والمساءلة بالنسبة للحكم واﻹدارة في جميع قطاعات المجتمع، فضلا عن عدم التمييز، والتسامح، والاحترام المتبادل للتنوع وتقديره، وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، هي أيضا أمور أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    7. Insta a todas las partes de la comunidad internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, el entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y a que rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 7 - تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    7. Insta a todos los que actúan en el plano internacional a que establezcan un orden internacional basado en la inclusión, la justicia, la igualdad y la equidad, la dignidad humana, la comprensión mutua y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales, y rechacen todas las doctrinas de exclusión basadas en el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 7- تحث جميع الجهات الفاعلة في الساحة الدولية على إقامة نظام دولي أساسه الاندماج والعدل والمساواة والإنصاف وكرامة الإنسان والتفاهم المتبادل وتعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية، وعلى نبذ جميع مذاهب الإقصاء القائمة على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Se han aplicado los acuerdos en materia de derechos humanos, que seguirán ocupando un lugar preeminente en la política interior de Bahrein, a fin de mantener un entorno favorable a la promoción y el respeto de los derechos humanos. UN وتم تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان وستظل تحتل مركزا رئيسيا في سياسات البحرين الداخلية لتهيئة بيئة مواتية لتعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    d) Progresos en la protección y la promoción y el respeto de los derechos humanos y el fortalecimiento del estado de derecho en Sierra Leona UN (د) إحراز تقدم نحو حماية حقوق الإنسان وتعزيزها واحترامها وكذلك تعزيز سيادة القانون في سيراليون
    La fortaleza de la sociedad civil será un indicador clave de la promoción y el respeto de los derechos humanos. UN ٦٢ - ستكون القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني مؤشرا رئيسيا فيما يتعلق بتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان.
    Otras iniciativas han tenido como objetivo promover intercambios culturales con otros países para el fomento del entendimiento mutuo y la promoción y el respeto de la diversidad cultural y los derechos humanos universales. UN وسعت مبادرات أخرى إلى تعزيز المبادلات الثقافية مع البلدان الأجنبية لتعزيز التفاهم وتشجيع واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more