Por consiguiente, debemos aumentar nuestros esfuerzos por detener e invertir la propagación de la epidemia en esta región lo antes posible. | UN | ولذلك، يجب أن نقوي جهودنا لكي نوقف ونعكس مسار انتشار الوباء في هذه المنطقة بأسرع ما يمكن. |
Las tasas de infección entre los jóvenes continúan aumentando, y ralentizar la propagación de la epidemia exige proteger a jóvenes de todo el mundo frente a la enfermedad. | UN | ولا تزال معدلات الإصابة لدى الشباب تتعاظم، وخفض سرعة انتشار الوباء يتطلب حماية الشباب في كل مكان من هذا المرض. |
Algunos países lo han demostrado al reducir el ritmo de la propagación de la epidemia e incluso invertir su tendencia ascendente. | UN | وقد أثبتت بعض البلدان ذلك بإبطاء انتشار الوباء بل بعكس مساره. |
Un fenómeno particular de la propagación de la epidemia del VIH en Tayikistán es el crecimiento continuo de la migración de fuerza de trabajo. | UN | والظاهرة الخاصة في انتشار وباء الفيروس في طاجيكستان هي النمو المتواصل لهجرة اليد العاملة. |
Con respecto al VIH/SIDA y la gran incidencia registrada en algunas partes del país, se han intensificado los programas de prevención para reducir la propagación de la epidemia. | UN | وفي ما يتعلق بالفيروس/الإيدز وانتشاره المسلم به في أجزاء من البلد، جرى تعزيز برامج الوقاية للحد من انتشار هذا الوباء. |
Sin embargo, estoy profundamente preocupada por la propagación de la epidemia, en especial entre las mujeres jóvenes, así como por el número cada vez mayor de niños y huérfanos afectados por esta enfermedad. | UN | بيد أني أشعر بقلق عميق إزاء تفشي الوباء بشكل عام، ولا سيما بين صفوف الشابات، وإزاء تزايد عدد الأطفال الذين يتضررون أو يتعرضون لليتم من جراء هذا المرض. |
Subrayaron que esas medidas, así como el acceso universal a los servicios de prevención y tratamiento del VIH/SIDA, eran medios eficaces para limitar la propagación de la epidemia de VIH/SIDA. | UN | وأكدوا أن هذه التدابير، إضافة إلى إتاحة سبل حصول الجميع على خدمات الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به تشكل وسائل فعّالة للحد من زيادة تفشي وباء الأيدز وفيروسه. |
El problema de acceso a los medicamentos antirretrovirales hace que el tratamiento sea mucho menos eficaz, lo que contribuye a la propagación de la epidemia. | UN | وصعوبة الحصول على مضادات الفيروسات العكوسة يجعل العلاج أقل فعالية بكثير، مما يسمح بانتشار الوباء(). |
En particular, las desigualdades entre los sexos se suman a la propagación de la epidemia y a sus efectos desproporcionados sobre las mujeres. | UN | وعدم المساواة بين الجنسين، على وجه الخصوص، يزيد انتشار الوباء وتأثيره غير المتناسب على المرأة. |
El otro expositor principal debería referirse a estrategias para prevenir la transmisión del VIH y reducir la propagación de la epidemia. | UN | واقترح أن يتناول المتحدث الرئيسي الآخر استراتيجيات منع انتقال الفيروس والحد من انتشار الوباء. |
Estamos decididos a actuar con determinación para detener la propagación de la epidemia. | UN | ونحن مصممون على العمل بطريقة حاسمة لإيقاف انتشار الوباء. |
También seguiremos trabajando con todos nuestros asociados de la subregión del Gran Mekong y la ASEAN para detener la propagación de la epidemia. | UN | وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء. |
También es importante entender que la propagación de la epidemia está vinculada a ciertas actividades ilícitas. | UN | ومن المهم أيضا أن نفهم أن انتشار الوباء مرتبط ببعض أنشطة غير قانونية. |
Se trata sólo de una fracción del esfuerzo que debemos realizar para detener y revertir la propagación de la epidemia y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فهذا ليس إلاّ غيض من فيض الجهود المطلوبة لوقف انتشار الوباء وعكس مساره وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Compartimos plenamente las preocupaciones del Secretario General en cuanto al fracaso de los esfuerzos por evitar la propagación de la epidemia. | UN | ونتشاطر تماما ما أعرب عنه الأمين العام من شواغل في ما يتعلق بفشل الجهود الرامية إلى منع انتشار الوباء. |
Sin duda, se puede lograr progresos para detener la propagación de la epidemia. | UN | وليس ثمة شك في أن بعض التقدم قد أحرز لوقف انتشار الوباء. |
Es también responsabilidad de todos los Estados adoptar todas las medidas útiles para impedir la propagación de la epidemia y garantizar el acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo. | UN | كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
El consumo de drogas por inyección es un factor importante de la propagación de la epidemia mundial del VIH. | UN | ويعتبر تعاطي المخدِّرات بالحقن عنصرا مهما مساهما في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي. |
Las Naciones Unidas y sus organismos especializados, actuando de concierto con todos los órganos interesados, pueden hacer una gran labor para impedir la propagación de la epidemia de tabaquismo. | UN | وبوسع اﻷمم ووكالاتها المتخصصة أن تحول دون زيادة انتشار وباء التبغ إذا ما اضطلعت بالعمل في إطار التنسيق مع كافة الهيئات المعنية. |
Los miembros de la Mesa señalaron la posibilidad de que las preocupaciones respecto del VIH/SIDA fueran diferentes por región según la forma en que la epidemia había avanzado en cada una de ellas, pero en general estuvieron de acuerdo en que en su examen debía prestarse atención a las medidas de prevención adoptadas para reducir o detener la propagación de la epidemia. | UN | ولاحظ أعضاء المكتب إمكانية تباين الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحسب المنطقة، وذلك وفق مدى انتشار هذا الوباء في كل منطقة، إلا أنهم اتفقوا بشكل عام على أن تتركز المناقشة على تدابير الوقاية المتخذة للحدّ من انتشار هذا الوباء أو وقفه. |
Seguimos siendo testigos de nuevos casos de infección con el VIH debido a la insuficiencia de la inversión en materia de prevención, que debe ser multisectorial, de manera que podamos ocuparnos mejor de las causas de la propagación de la epidemia y los factores de riesgo. | UN | وما زلنا نشهد حدوث زيادة في الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز بسبب عدم الاستثمار الكافي في الوقاية التي ينبغي أن تكون متعددة القطاعات لكي نتصدى بشكل أفضل لأسباب تفشي الوباء وعوامل التهديد. |
El objetivo del proyecto era lograr una mayor comprensión de la función de los estereotipos relativos al género en la propagación de la epidemia de VIH/SIDA en los planos local, nacional y regional. | UN | كان الغرض من المشروع تعزيز فهم وظيفة القوالب النمطية الجنسانية في تفشي وباء الفيروس/الإيدز على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي. |
Sin embargo, es necesario esforzarse más en el enfrentamiento de la infección del VIH entre las mujeres y con este fin estamos ayudando al Ministerio para el Desarrollo de la Mujer y la Familias, así como a las organizaciones no gubernamentales vinculadas a los temas de la mujer y el VIH/SIDA para que logren una mejor comprensión de los temas relacionados con la propagación de la epidemia entre las mujeres malasias. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين القيام بالمزيد من العمل لمعالجة الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، ومن أجل ذلك الهدف، فإننا نساعد وزارة المرأة وتنمية الأسرة والمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالإيدز في إجراء بحوث بغية تحقيق تفهم أفضل للمسائل المتصلة بانتشار الوباء بين النساء الماليزيات. |
Tenemos que enfrentar con seriedad y determinación el flagelo del terrorismo internacional, la eliminación de la pobreza mundial, la proliferación de la delincuencia transnacional, la destrucción del medio ambiente y la propagación de la epidemia del SIDA, así como el adelanto socioeconómico de toda la humanidad. | UN | علينا أن نتصدى بشكل جدي وبإصرار لآفة الإرهاب الدولي والقضاء على الفقر في العالم وانتشار الجرائم عبر الوطنية وتدمير البيئة وانتشار وباء الإيدز، بالإضافة إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي للبشرية جمعاء. |
Es probable que la repercusión negativa del cambio climático agudice la vulnerabilidad de nuestra región y haga que seamos más susceptibles a la propagación de la epidemia. | UN | ومن المحتمل أن يزيد الأثر السلبي لتغير المناخ من ضعف منطقتنا وأن يجعلنا أكثر تعرضا لانتشار الوباء. |