En relación con el párrafo 44, advierte que centrarse en las prostitutas como método para contener la propagación de las enfermedades de transmisión sexual resulta ineficaz. | UN | ثم أشارت إلى الفقرة 44، فحذرت من السياسة غير الفعالة في استهداف البغايا لاحتواء انتشار الأمراض المنقولة جنسيا. |
La responsabilidad de la prevención de la propagación de las enfermedades infecciosas es compartida por los consejos de los condados y los concejos municipales. | UN | ويتقاسم المسؤولية بشأن منع انتشار الأمراض المعدية كل من مجالس المقاطعات والمجالس البلدية. |
Esos conflictos han provocado el agravamiento de la pobreza y la propagación de las enfermedades. | UN | وتسببت تلك الصراعات في المزيد من الفقر وانتشار الأمراض. |
Además, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la propagación de las enfermedades transmisibles y otros problemas nuevos también precisan soluciones adecuadas. | UN | يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة. |
La tecnología nuclear desempeña un papel importante a la hora de combatir la propagación de las enfermedades y del hambre, en particular en los países en desarrollo. | UN | وتؤدي التكنولوجيا النووية دورا هاما في مكافحة انتشار المرض والجوع، وبخاصة في البلدان النامية. |
Las deficientes condiciones sanitarias y de higiene, así como la malnutrición, han creado un ambiente fértil para la propagación de las enfermedades. | UN | وقد أدت أحوال الصرف الصحي والصحة العامة غير الملائمة فضلا عن سوء التغذية إلى إيجاد بيئة صالحة لانتشار الأمراض. |
No obstante, siguen existiendo importantes lagunas, habida cuenta de que se aproxima la estación de las lluvias, en que se podría intensificar la propagación de las enfermedades. | UN | بيد أنه ما زالت ثمة ثغرات خطيرة في أفق موسم الأمطار، قد تزيد من تفشي الأمراض. |
El período de sesiones debería contribuir a resolver los problemas persistentes del subdesarrollo, la pobreza y la propagación de las enfermedades en todo el mundo. | UN | وعلى الدورة أن تسهم في حل المشاكل المستعصية للتخلف الإنمائي والفقر وانتشار المرض في سائر أنحاء العالم. |
También decidieron ayudar al continente a poner fin a la propagación de las enfermedades, en especial del VIH/SIDA. | UN | وتقرر أيضاً مساعدة القارة على اجتثاث جذور انتشار الأمراض وخاصة الإيدز. |
Con el mismo propósito de evitar la propagación de las enfermedades transmisibles se ha establecido también un servicio telefónico de urgencia que funciona las 24 horas. | UN | وتم أيضاً إنشاء خدمة هاتفية للطوارئ تعمل على مدار الساعة لمنع انتشار الأمراض المعدية. |
La labor de los Estados individuales ya no resulta suficiente para hacer frente de manera adecuada a la propagación de las enfermedades infecciosas. | UN | ومن الواضح أن جهود الدول فرادى قاصرة عن الحيلولة دون انتشار الأمراض المعدية. |
También podría ayudar a hacer coincidir la salud internacional con los avances tecnológicos y la prevención de la propagación de las enfermedades infecciosas en el mundo. | UN | ويمكن أن توفر التداخل بين الصحة الدولية والتقدم التكنولوجي ومنع انتشار الأمراض المعدية في أنحاء العالم. |
El notable aumento de la longevidad es resultado del control de la propagación de las enfermedades transmisibles y el uso de medicamentos eficaces para tratarlas. | UN | وقد حدثت زيادات مرموقة في طول العمر نتيجةً للسيطرة على انتشار الأمراض السارية واستخدام عقاقير طبية فعالة لعلاجها. |
El Commonwealth apoya plenamente los esfuerzos de la comunidad mundial y los compromisos encaminados a prevenir y controlar la propagación de las enfermedades no transmisibles. | UN | تدعم رابطة الكومنولث دعما تاما جهود المجتمع الدولي والتزاماته تجاه الوقاية من انتشار الأمراض غير المعدية، ومكافحتها. |
Por otro lado, la pobreza, la degradación del medio ambiente y la propagación de las enfermedades provocan más sufrimiento y dificultades a millones de personas. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الفقر، وتردي البيئة وانتشار الأمراض أدى إلى المزيد من البؤس والمعاناة للملايين. |
Asimismo, las migraciones internacionales y el comercio, y las crisis sociales y económicas contribuyen a la inseguridad sanitaria y a la propagación de las enfermedades a través de las fronteras. | UN | كما تسهم الهجرة الدولية والتجارة والأزمات الاجتماعية والاقتصادية في غياب الأمن الصحي وانتشار الأمراض عبر الحدود. |
Algunas de las amenazas armadas son el terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa, y las amenazas no armadas son, entre otras, la persistencia de la pobreza extrema, la disparidad de ingresos entre sociedades distintas y dentro de una misma sociedad, la propagación de las enfermedades infecciosas y la degradación medioambiental. | UN | ومن بين التهديدات الصعبة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بينما تتضمن التهديدات السهلة استمرار الفقر المدقع، والفوارق في الدخول بين المجتمعات وفي داخلها، وانتشار الأمراض المعدية، والتدهور البيئي. |
El aumento de las inundaciones, las sequías y las tormentas con mayor poder destructivo está disparando los movimientos migratorios, lo que, a su vez, contribuye a la propagación de las enfermedades. | UN | ومن شأن حدوث زيادة في الفيضانات والجفاف والعواصف الشديدة أن يؤدي إلى زيادة في الهجرة، مما يسهم بدوره في انتشار المرض. |
Médicos sin Fronteras (Países Bajos) coordinó las actividades del sector meridional de la Operación en el Alto Nilo occidental, y reunió y difundió información acerca de la propagación de las enfermedades en todo el Sudán meridional. | UN | وقامت هيئة أطباء بلا حدود - هولندا بتنسيق استجابة القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان في غرب أعالي النيل، وتجميع ونشر المعلومات بشأن انتشار المرض في جميع أنحاء جنوب السودان. |
Por otra parte, el acceso al agua potable y segura reduce la mortalidad materna e infantil y evita las causas y la propagación de las enfermedades. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحصول على المياه الصالحة للشرب، والمأمونة يقلل من وفيات الأمهات والأطفال، ويحول دون انتشار المرض ومسبباته. |
74. El marco para después de 2015 podría fomentar una mayor cooperación internacional para hacer frente a la propagación de las enfermedades pandémicas. | UN | الجوائح 74- يمكن لإطار العمل لما بعد عام 2015 أن يعزز زيادة التعاون الدولي للتصدي لانتشار الأمراض الوبائية. |
Con el tiempo, una mejor salud y nutrición contribuyen directamente a elevar el bienestar a medida que se impide la propagación de las enfermedades, se reducen las tasas de mortalidad infantil y aumenta la esperanza de vida. | UN | وفي النهاية، فإن التحسن في الصحة والتغذية يسهم بصورة مباشرة في زيادة الرفاهية مع السيطرة على تفشي الأمراض وخفض معدلات الوفيات بين الأطفال وارتفاع متوسط العمر المتوقع. |
Habida cuenta de determinadas amenazas, como las crisis financieras, la degradación del medio ambiente, la propagación de las enfermedades, los conflictos violentos y la delincuencia y el terrorismo organizados, hay quienes propugnan el proteccionismo y el aislamiento. | UN | ٧ - ومضى يقول أن البعض يدعو إلى الحمائية والعزلة في مواجهة أخطار من قبيل اﻷزمات المالية وتدهور البيئة وانتشار المرض والصراعات العنيفة والجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Al mismo tiempo, ya se trate de luchar contra la pobreza, poner fin a la propagación de las enfermedades o salvar vidas inocentes de asesinatos en masa, hemos observado que no llegaremos a feliz término sin el liderazgo de los fuertes y la participación de todos. | UN | وفي الوقت ذاته، إذا كانت المهمة التي أمامنا مكافحة الفقر أو وقف تفشّي الأمراض أو إنقاذ أرواح الأبرياء من القتل الجماعي، فقد رأينا أننا لا نستطيع أن ننجح بدون قيادة الأقوياء ومشاركة الجميع. |