"la propuesta de los estados unidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتراح الولايات المتحدة
        
    • لاقتراح الولايات المتحدة
        
    • مقترح الولايات المتحدة
        
    • الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة
        
    • باقتراح الولايات المتحدة
        
    • على اقتراح الوﻻيات المتحدة
        
    • الاقتراح الذي قدَّمته الولايات المتحدة
        
    • اقتراح وفد الولايات المتحدة
        
    • بمقترح الولايات المتحدة
        
    • المقترح المقدم من الولايات المتحدة
        
    • واقتراح الولايات المتحدة
        
    • اقتراح الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
        
    • الاقتراح الأمريكي
        
    A este respecto, merece tenerse en cuenta la propuesta de los Estados Unidos. UN ولذلك فإن اقتراح الولايات المتحدة في هذا الصدد جدير بالاعتبار.
    la propuesta de los Estados Unidos es preferible a la del Reino Unido. UN وقالت إنها تفضل اقتراح الولايات المتحدة على اقتراح المملكة المتحدة.
    Por último, cabe celebrar la referencia a " singularidad " al final de la propuesta de los Estados Unidos, que debería reflejarse en la Guía. UN وأخيرا، أعرب عن ترحيبه باﻹشارة إلى التفرد في نهاية اقتراح الولايات المتحدة وقال إن ذلك ينبغي أن يظهر في الدليل.
    Si la secretaría tuviera recursos adecuados, podría realizar el seguimiento de la propuesta de los Estados Unidos, pero con una baja prioridad. UN وإذا كانت لدى اﻷمانة الموارد الكافية، فلا بأس من متابعتها لاقتراح الولايات المتحدة ولكن باعتباره عملا ذا أولوية أدنى.
    La delegación de Turquía juzga, por lo tanto, que es muy realista la propuesta de los Estados Unidos y los Países Bajos y se adhiere plenamente a la opinión formulada al respecto por el experto asesor. UN ويرى الوفد التركي بالتالي أن مقترح الولايات المتحدة وهولندا غير واقعي ويشاطر الخبير الاستشاري رأيه في هذا الموضوع.
    la propuesta de los Estados Unidos se acerca mucho a la política que aplica el Reino Unido y por consiguiente la apoyamos completamente. UN إن اقتراح الولايات المتحدة يتمشى بشكل وثيق مع سياسة المملكة المتحدة، وإننا نؤيده تأييداً كاملاً.
    la propuesta de los Estados Unidos ataca directamente este problema. UN ويتطرق اقتراح الولايات المتحدة لهذه المشكلة بشكل مباشر.
    Sólo si el texto de la Federación resulta inaceptable cabrá examinar la propuesta de los Estados Unidos. UN وينبغي ألا يُنظر في إمكانية مناقشة اقتراح الولايات المتحدة إلا إذا ثبتت عدم مقبولية نص الرابطة.
    No obstante, se pregunta qué decisión adoptará la Comisión respecto de la lista de inclusiones, que en un principio formaba parte de la propuesta de los Estados Unidos. UN واستدرك قائلا انه يتساءل عن ماهية القرار الذي ستصل اليه اللجنة بشأن قائمة المشمولات، التي كانت تشكل في الأصل جزءا من اقتراح الولايات المتحدة.
    Su delegación no se opondrá al consenso logrado por la propuesta de los Estados Unidos relativa a los proyectos de artículo 11 y 12. UN وأضاف أن وفده لن يعارض توافق الآراء على اقتراح الولايات المتحدة بشأن مشروعي المادتين 11 و12.
    la propuesta de los Estados Unidos cuenta ahora con el apoyo de la delegación de Alemania, pero esa propuesta difiere parcialmente de lo que figura en el párrafo 104. UN وقد حظي اقتراح الولايات المتحدة الآن بتأييد الوفد الألماني، ولكن ذلك الاقتراح يختلف بعض الشيء عما يرد في الفقرة 104.
    Una delegación es partidaria de la propuesta de los Estados Unidos, cuatro se han pronunciado en su contra, y una es partidaria de la propuesta del párrafo 104. UN فقد حظي اقتراح الولايات المتحدة بتأييد وفد واحد، واعترضت عليه أربعة وفود، وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في الفقرة 104.
    Invita al representante de la Secretaría a que formule observaciones respecto de si la propuesta de los Estados Unidos de América refleja adecuadamente la decisión anterior de la Comisión. UN ودعا ممثل الأمانة إلى التعليق على ما إن كان اقتراح الولايات المتحدة يعكس قرار اللجنة السابق بصورة كافية.
    En pocas palabras, espera que no se apruebe la propuesta de los Estados Unidos. UN وأضاف أنه يأمل، باختصار، في عدم اعتماد اقتراح الولايات المتحدة.
    12. El Presidente tiene serias dudas sobre la propuesta de los Estados Unidos. UN 12- الرئيس: قال ان لديه شكوكا جدية بشأن اقتراح الولايات المتحدة.
    Si se prefiere la propuesta de los Estados Unidos, cambiará el contenido jurídico del contrato de concesión, al hacer obligatorio que se fije previamente la duración UN وإذا فُضّل اقتراح الولايات المتحدة فانه سيغير المضمون القانوني لعقد الامتياز، بجعل تحديد المدة سلفا أمرا إلزاميا.
    Por lo tanto, la delegación de Australia apoya la propuesta de los Estados Unidos. UN ولذلك، أعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح الولايات المتحدة.
    La Sra. FLORES (México) y el Sr. LEE (República de Corea) apoyan la propuesta de los Estados Unidos. UN ٤٧ - السيدة فلوريس )المكسيك( والسيد لي )جمهورية كوريا(: أعربا عن تأييدهما لاقتراح الولايات المتحدة.
    El grupo de redacción decidirá de qué modo habrá de incorporarse la propuesta de los Estados Unidos en el párrafo 2). UN وان فريق الصياغة سيقرر كيفية إدراج مقترح الولايات المتحدة في الفقرة ٢.
    La " equidad " fue introducida en la propuesta de los Estados Unidos y el Reino Unido. UN وقد أدخل موضوع العدل في الاقتراح المقدم من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    En cuanto a la propuesta de los Estados Unidos, se podría incluir en el comentario, pero el orador es partidario de que el párrafo 104 quede tal como está redactado. UN ورأى فيما يتعلق باقتراح الولايات المتحدة أن من الممكن إدراجه في التعليق، ولكنه حبّذ ترك الفقرة 104 كما هي.
    19. El PRESIDENTE dice entender que no hay consenso sobre la propuesta de los Estados Unidos de América. UN 19- الرئيس قال إنه يعتبر بأنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن اقتراح وفد الولايات المتحدة.
    La aceptación inequívoca por Etiopía de la propuesta de los Estados Unidos y Rwanda confirma la adhesión de los etíopes a la paz y su determinación de lograr un arreglo pacífico del enfrentamiento militar. UN إن قبول إثيوبيا الجلي بمقترح الولايات المتحدة ورواندا هو تأكيد لالتزام إثيوبيا بالسلم ولتصميمها على السعي من أجل التوصل إلى حل سلمي للمواجهة العسكرية.
    Propuso un nuevo párrafo, redactado de forma sensiblemente diferente a la propuesta de los Estados Unidos: UN واقترح فقرة جديدة تختلف صياغتها اختلافا بارزا عن المقترح المقدم من الولايات المتحدة:
    No cabe duda de que la Convención puede otorgar beneficios a terceros, y la propuesta de los Estados Unidos tenía ese propósito. UN وليس ثمة شك في أنه يجوز أن يحصل غير اﻷطراف على فوائـــد من الاتفاقيـة، واقتراح الولايات المتحدة يتوخى ذلك.
    1. En la propuesta de los Estados Unidos de América y Rwanda, que fue el primer intento de solución pacífica del conflicto, en junio de 1998, se afirmaba que: UN 1 - الاقتراح الأمريكي - الرواندي الذي كان أول محاولة لحل النـزاع بالوسائل السلمية (حزيران/يونيه 1998) جاء فيه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more