"la propuesta del gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • باقتراح حكومة
        
    • اقتراح حكومة
        
    • مقترح الحكومة
        
    • اقتراح الحكومة
        
    • بمقترح حكومة
        
    • اﻻقتراح المقدم من حكومة
        
    • بالعرض الذي قدمته حكومة
        
    • لاقتراح الحكومة
        
    Ese representante calificó la propuesta del Gobierno de México de alternativa creadora al actual método de trabajo, y consideró que de esta manera se podría entablar un diálogo constructivo que debía celebrarse en sesión plenaria. UN ورحب ذلك الممثل باقتراح حكومة المكسيك بوصفه بديلاً مبدعاً لأسلوب العمل الحالي. وقال إنه يرى أنه بإمكان الحوار البناء أن يسير في ذلك الاتجاه ويجب أن يتم في الجلسة العامة.
    Acoge con beneplácito la propuesta del Gobierno de Italia de que la conferencia diplomática se celebre en Roma; y UN " ترحب باقتراح حكومة إيطاليا عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما؛
    Sirvió de base a ese proyecto en primer término, la propuesta del Gobierno de El Salvador. UN وكان اقتراح حكومة السلفادور بمثابة اﻷساس اﻷولي لهذا البرنامج.
    Evaluaciones y recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud relativas a la propuesta del Gobierno de España UN تقييمات وتوصيات منظمة الصحة العالمية بشأن اقتراح حكومة اسبانيا
    El Parlamento estaba considerando la propuesta del Gobierno de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En vista de que la propuesta del Gobierno de Irlanda cambia el significado del párrafo, la oradora prefiere mantener el texto en su forma actual. UN وأضافت أنها تفضل الاحتفاظ بالنص كما ورد لأن اقتراح الحكومة الآيرلندية يغيّر معنى الفقرة.
    1. Toma nota con reconocimiento de la propuesta del Gobierno de Austria de construir nuevos locales de conferencias en el predio del Centro Internacional de Viena; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بمقترح حكومة النمسا بتشييد مرفق جديد للمؤتمرات داخل مركز فيينا الدولي؛
    Acoge con beneplácito la propuesta del Gobierno de Italia de que la conferencia diplomática se celebre en Roma; y UN " ترحب باقتراح حكومة إيطاليا عقد المؤتمر الدبلوماسي في روما؛
    1. Toma nota con reconocimiento de la propuesta del Gobierno de Austria de construir nuevos locales de conferencias en el predio del Centro Internacional de Viena; UN 1 - تحيط علما مع التقدير باقتراح حكومة النمسا بتشييد مرفق جديد للمؤتمرات داخل مركز فيينا الدولي؛
    1. Toma nota con reconocimiento de la propuesta del Gobierno de Austria de construir nuevos locales de conferencias en el predio del Centro Internacional de Viena; UN 1 - تحيط علما مع التقدير باقتراح حكومة النمسا بتشييد مرفق جديد للمؤتمرات داخل مركز فيينا الدولي؛
    1. Toma nota de la propuesta del Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial de acoger en su país el Observatorio Africano de Ciencia, Tecnología e Innovación; UN 1 - يحيط علما باقتراح حكومة غينيا الاستوائية استضافة المرصد الأفريقي للعلم والتكنولوجيا والابتكار؛
    7. Toma nota con interés de la propuesta del Gobierno de Eslovaquia relativa a la afiliación del Centro Internacional de Estudios de la Familia de Bratislava a las Naciones Unidas; UN ٧ - تنوه مع الاهتمام باقتراح حكومة سلوفاكيا أن يكفل أمر انتساب المركز الدولي المعني بدراسات اﻷسرة الكائن في براتيسلافا إلى اﻷمم المتحدة؛
    la propuesta del Gobierno de Noruega contiene la siguiente declaración de preocupación: UN 12 - يحتوى اقتراح حكومة النرويج على بيان الشواغل التالي:
    Una novedad positiva desde el anterior informe sobre la estrategia de conclusión es la propuesta del Gobierno de Rwanda de abolir la pena de muerte. UN ومن التطورات المحمودة التي حدثت منذ صدور تقرير استراتيجية الإنجاز السابق اقتراح حكومة رواندا إلغاء عقوبة الإعدام.
    Mientras esperamos el informe del Secretario General sobre este tema, la propuesta del Gobierno de Papua Nueva Guinea nos brinda una oportunidad bienvenida de iniciar una discusión que lo único que puede hacer es enriquecer el debate sobre este importante tema. UN وبينما ننتظر تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضـوع، يتيح لنا اقتراح حكومة بابوا غينيا الجديدة فرصـــة نرحب بها لبدء مناقشة لا يمكنها إلا أن تثري النقـــاش بشأن هذا البند الهام.
    El Representante Especial apoya igualmente la propuesta del Gobierno de Rwanda de otorgar potestad a las mujeres sobre los bienes del marido, en particular con el proyecto de ley de bienes gananciales y sucesión. UN ويؤيد الممثل الخاص كذلك اقتراح حكومة رواندا بتيسير سبل حصول النساء قانوناً على ميراثهن من ممتلكات أزواجهن، ولا سيﱠما من خلال مشروع القانون الخاص بممتلكات الزوجين وبالميراث.
    La representante informó de la propuesta del Gobierno de nombrar un defensor del pueblo que se encargaría de verificar el respeto de los derechos humanos de la mujer y de la igualdad de género. UN ٦١٢ - وأشارت الممثلة الى مقترح الحكومة بتعيين أمين مظالم يمكن أن يعهد إليه بدور رصد حقوق اﻹنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    la propuesta del Gobierno de proporcionar empleo en el servicio público a 6.500 excombatientes despertó expectativas en los demás. UN وقد أدى اقتراح الحكومة توظيف 500 6 من المقاتلين السابقين في القطاع العام إلى رفع مستوى التوقعات لدى المقاتلين المتبقين.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General acogió complacida la propuesta del Gobierno de Qatar de que la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se celebrara en Doha del 13 al 15 de noviembre de 2006 (resolución 58/281). UN وفي الدورة نفسها، رحبت الجمعية العامة بمقترح حكومة قطر الداعي إلى عقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من 13 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في الدوحة (القرار 58/281).
    3. Acoge con beneplácito la propuesta del Gobierno de Argelia de patrocinar el estudio de viabilidad del Instituto Cultural Panafricano; UN 3 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة الجزائر لرعاية دراسة الجدوى المتعلقة بالمعهد الثقافي الأفريقي؛
    El grupo de los siete partidarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis mantuvo su apoyo a la propuesta del Gobierno de conceder seis representantes a las Forces Nouvelles. UN وأبقت مجموعة السبعة الماركوسيسيول على تأييدها لاقتراح الحكومة الذي يعني تمثيل القوات الجديدة بستة ممثلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more