En principio, está de acuerdo con la propuesta del Relator Especial de utilizar la denominación " crímenes contra la humanidad " , aunque en la definición se debe hacer referencia al carácter sistemático y masivo de estos actos. | UN | ووافقت من حيث المبدأ على اقتراح المقرر الخاص بأنه ينبغي استخدام عبارة " جرائم ضد اﻹنسانية " ، بالرغم من أنه ينبغي للتعريف أن يشير بشكل محدد الى الطابع المنهجي والجماعي لهذه اﻷفعال. |
En cuanto al artículo 19, el Líbano aprueba la propuesta del Relator Especial de incluir el crimen de complicidad y el crimen de tentativa de genocidio en la tipificación del genocidio. | UN | وفيما يخص المادة ١٩، يوافق على اقتراح المقرر الخاص بإطلاق وصف اﻹبادة الجماعية على جريمة التواطؤ وكذلك على جريمة محاولة اﻹبادة الجماعية. |
69. Hubo apoyo para la propuesta del Relator Especial de dejar de lado, de momento, la tercera parte. | UN | 69- ولقي اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى ترك الباب الثالث جانباً في الوقت الراهن التأييد. |
70. Hubo también apoyo a la propuesta del Relator Especial de incluir una cuarta parte con disposiciones generales. | UN | 70- وتم أيضاً تأييد اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إدراج باب رابع يتناول الأحكام العامة. |
142. Se expresó apoyo también a la propuesta del Relator Especial de examinar la cuestión de la protección diplomática de las sociedades. | UN | 142- وأُعرب أيضاً عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى النظر في مسألة توفير الحماية الدبلوماسية للشركات. |
El orador acoge con agrado la propuesta del Relator Especial de eliminar del código varios artículos que figuraban en la versión anterior. | UN | ٣٩ - ورحب باقتراح المقرر الخاص الرامي إلى أن تلغى من المدونة عدة مواد سبق لها أن وردت في الصيغة اﻷولى. |
La Comisión decidió además remitir al Comité de Redacción la propuesta del Relator Especial de un proyecto de artículo adicional. | UN | كما قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة اقتراح المقرر الخاص بشأن مشروع المادة الإضافية. |
68. En cuanto a la solución de controversias, la delegación de la Argentina estima que es posible hacer que la comunidad internacional acepte la propuesta del Relator Especial de dotar al proyecto de artículo de una serie de procedimientos de solución de controversias. | UN | ٦٨ - أما فيما يتعلق بتسوية المنازعات فإن وفد اﻷرجنتين يرى أنه من الممكن حمل المجتمع الدولي على قبول الاقتراح المقدم من المقرر الخاص والذي يهدف إلى تعزيز مشروع المواد بسلسلة من إجراءات تسوية |
Hubo amplio apoyo a la propuesta del Relator Especial de seguir examinando el papel de las organizaciones internacionales en su próximo informe. | UN | وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير. |
Es en ese contexto que el Gobierno hizo suya la propuesta del Relator Especial de que este pudiera llevar a cabo una evaluación sistemática de las instituciones estatales con miras a explorar los medios de reforzar su capacidad e independencia para defender los derechos de las personas. | UN | وفي هذا السياق بالذات وافقت الحكومة على اقتراح المقرر الخاص أن يجري تقييماً منهجياً لمؤسسات الدولة بهدف استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز قدراتها واستقلاليتها في الدفاع عن حقوق الأشخاص. |
Por otra parte, apoya la inclusión del terrorismo internacional y del tráfico ilícito de drogas en el código, así como la propuesta del Relator Especial de que el crimen de apartheid se sustituya por un crimen de discriminación racial de gravedad equivalente. | UN | وأعلنت أن سلوفينيا تؤيد شمول المدونة للإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتوافق على اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى الاستعاضة عن جريمة إبادة الأجناس بجريمة تمييز عنصري تتساوى معها في الجسامة. |
No está de acuerdo con la propuesta del Relator Especial de hacer que un nuevo concepto, acta sunt servanda, sea el fundamento jurídico del carácter vinculante de un acto unilateral porque, conforme al derecho internacional, no se considera que el principio .pacta sunt servanda sea la base de una relación convencional. | UN | ولا يوافق على اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى جعل مفهوم جديد، acta sunt servanda، الأساس القانوني لطبيعة الفعل الانفرادي، لأن pacta sunt servanda لا تعتبر في القانون الدولي أساساً لعلاقة تعاهدية. |
35. la propuesta del Relator Especial de incluir en la Guía de la práctica una directriz relativa a la motivación de las reservas fue acogida favorablemente por los miembros de la Comisión. | UN | 35 - واستحسن أعضاء اللجنة اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى أن يدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي بشأن تعليل التحفظات. |
Además, por razones de método, la delegación de la Federación de Rusia no puede aceptar la propuesta del Relator Especial de que se limite el alcance del estudio a los actos unilaterales autónomos que crean efectos jurídicos. | UN | 41 - ومن جهة أخرى، لا يمكن للوفد الروسي أن يقبل، لأسباب منهجية، اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى حصر نطاق الدراسة في الأعمال الانفرادية التي تنشئ آثارا قانونيا. |
Se alzaron voces a favor de la propuesta del Relator Especial de recopilar un breve léxico o glosario de los términos pertinentes en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إعداد معجم أو قاموس قصير يضم المصطلحات ذات الصلة الواردة في اللغات الرسمية الست المعمول بها في الأمم المتحدة. |
168. De una manera general se apoyó la propuesta del Relator Especial de centrarse primero en la respuesta a los desastres que hubieran ocurrido, dejando la cuestión de la prevención y la reducción del riesgo de desastre y la mitigación para una etapa posterior de los trabajos. | UN | 168- ساد تأييد عام لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى التركيز أولاً على الكوارث التي وقعت بالفعل، مع ترك مسألة اتقاء الكوارث والحد من خطر وقوعها والتخفيف من آثارها إلى مرحلة لاحقة من مراحل العمل. |
Hay que distinguir además entre las objeciones a las reservas " admisibles " y las objeciones a las reservas " inadmisibles " y, en este contexto, Bulgaria apoya la propuesta del Relator Especial de que la CDI proceda a un nuevo examen de la definición de " objeción " . | UN | وينبغي التمييز بين الاعتراضات المبداة بشأن التحفظات " المشروعة " والتحفظات " غير المشروعة " ؛ وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها لاقتراح المقرر الخاص الداعي إلى قيام لجنة القانون الدولي بموالاة النظر في تعريف الاعتراضات. |
El orador acoge complacido la propuesta del Relator Especial de que se limite el número de crímenes que han de incluirse en el código a seis de los 12 aprobados en primera lectura. | UN | ٢٢ - ورحب باقتراح المقرر الخاص الرامي الى قصر عدد الجرائم المزمع إدراجها في المدونة على ست جرائم من أصل اثنتي عشرة جريمة اعتمدت في القراءة اﻷولى. |
71. La Comisión acogió favorablemente la propuesta del Relator Especial de incluir a modo de prólogo una introducción a la Guía de la Práctica. | UN | 71 - ورحبت اللجنة باقتراح المقرر الخاص الرامي إلى إدراج مقدمة ترد في صدر دليل الممارسة(). |
352. la propuesta del Relator Especial de redactar un proyecto de directriz que alentara a los Estados a exponer los motivos de sus objeciones obtuvo una aprobación general. | UN | 352- أما اقتراح المقرر الخاص بشأن صياغة مشروع مبدإ توجيهي يشجع الدول على بيان أسباب اعتراضاتها فقد حظي بالموافقة عموماً. |
145. Algunos miembros se mostraron de acuerdo con la propuesta del Relator Especial de que, antes de concluir la primera lectura, se revisara el texto de los proyectos de artículo aprobados provisionalmente a la luz de todos los comentarios disponibles que hubieran transmitido los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | 145- أيد بعض الأعضاء الاقتراح المقدم من المقرر الخاص بشأن القيام، قبل استكمال القراءة الأولى، باستعراض نصوص مشاريع المواد المعتمدة مؤقتاً في ضوء جميع التعليقات المتاحة من الدول والمنظمات الدولية. |
Algunos miembros apoyaron la propuesta del Relator Especial de elaborar un breve léxico o glosario de los términos pertinentes en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وأيّد بعض الأعضاء مقترح المقرر الخاص المتعلق بإعداد معجم موجز أو مسرد بالمصطلحات ذات الصلة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |