"la propuesta original" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتراح الأصلي
        
    • على المقترح الأصلي
        
    • المراد إدخاله على المقترح اﻷصلي
        
    • العرض الأصلي
        
    • اقتراح الميزانية الأصلي
        
    • لﻻقتراح اﻷصلي
        
    • عن المقترح الأصلي
        
    • في المقترح اﻷصلي
        
    • في اﻻقتراح اﻷصلي
        
    la propuesta original apuntaba a resolver los conflictos que surgieran en lo relativo a la determinación de la ley aplicable a la constitución de garantías reales sobre dichos valores. UN وكان الاقتراح الأصلي محصورا فقط في تناول مسائل تنازع القوانين التي تنشأ في سياق أخذ الأوراق المالية بصفة ضمانة رهنية.
    Mientras que la propuesta original se basaba en un programa de trabajo que respondía a mandatos específicos, el presente proyecto de presupuesto revisado toma como punto de partida los topes presupuestarios establecidos por las Partes. UN وفي حين أن الاقتراح الأصلي قد انبثق عن وضع برنامج عمل يستجيب لولايات محددة، فإن الميزانية المنقحة المقترحة في هذه الوثيقة تتخذ كمنطلق لها الحدود القصوى للميزانية التي حددتها الأطراف.
    En la propuesta original se mencionaba la celebración de un foro mundial sobre desarrollo industrial, comercio y mitigación de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur. UN فكان الاقتراح الأصلي يدعو إلى عقد ملتقى عالمي حول التنمية الصناعية والتجارة وتقليل الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    la propuesta original de la Comunidad Europea se puede consultar en el capítulo I del documento UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3. UN ويمكن الإطلاع على المقترح الأصلي للجماعة الأوروبية في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/3-UNEP/OzL.Pro.17/3.
    Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la Conferencia de revisión votará primero la que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original, a continuación la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se hayan votado todas las enmiendas. UN وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح ما، يصوت المؤتمر الاستعراضي أولا على التعديل الأبعد من حيث المضمون على المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقل منه بُعدا وهكذا حتى تُطرح جميع التعديلات للتصويت.
    Además, asistieron a los cursos más participantes que los previstos en la propuesta original. UN وعلاوة على ذلك، فقد تجاوز عدد المشاركين في هذه الدورات العدد المتوخى في الاقتراح الأصلي.
    la propuesta original era impartir capacitación en estudios generales de viabilidad, gestión de carteras y normas. UN كان الاقتراح الأصلي هو التدريب على دراسة جدوى مرجعية وإدارة ومعايير حوافظ الأوراق المالية.
    Se aclaró que la segunda interpretación fue la que dio lugar a la propuesta original de que se incluyera este párrafo en el proyecto de convenio. UN وأُوضح أن التفسير الثاني كان هو الذي ارتئي في الاقتراح الأصلي الداعي إلى إدراج هذه الفقرة في مشروع الاتفاقية.
    La parte B se copió de la propuesta original sin modificaciones. CropLife UN استنسخ الجزء باء من الاقتراح الأصلي دون تغيير.
    La parte B se copió de la propuesta original sin modificaciones. CropLife UN استنسخ الجزء باء من الاقتراح الأصلي دون تغيير.
    Una sugerencia de que se requiera consenso acerca del nombramiento podría crear una situación en la que un miembro de la Conferencia de Desarme que hubiera impedido el consenso sobre la propuesta original para el establecimiento de cualquier órgano subsidiario o su mandato estuviera en posición de impedir de nuevo el consenso respecto del nombramiento del coordinador especial. UN والإيحاء بأن توافق الآراء بشأن التعيين مطلوب يمكن أن يؤدي إلى وضع يكون فيه عضو مؤتمر نزع السلاح الذي حال دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن الاقتراح الأصلي لإنشاء أية هيئة فرعية بعينها أو ولاية لها قادراً على الحيلولة مرة أخرى دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن تعيين المنسق الخاص.
    El único argumento sólido que ha oído contra la propuesta original de su delegación es la necesidad de que haya autonomía de la voluntad de las partes, destacada por la delegación de los Estados Unidos, y la posibilidad de que las partes en la conciliación puedan caer en una trampa. UN وأضاف أن الحجة الفنية الوحيدة التي سمعها ضد الاقتراح الأصلي المقدم من وفده هي الحاجة إلى حرية ارادة الطرفين، التي شدد عليها وفد الولايات المتحدة، وامكانية أن يقع أحد أطراف التوفيق في مصيدة.
    En términos generales, el presupuesto revisado asciende a 155,2 millones de dólares en cifras brutas, esto es, 13,1 millones de dólares (o un 7,8%) menos que la propuesta original de 168,3 millones de dólares. UN وإجمالا، يبلغ مجموع الميزانية الإجمالية المنقحة 155.2 مليون دولارا وهو يقل عن الاقتراح الأصلي البالغ 168.3 مليون دولار بمبلغ 13.1 مليون دولار، أو 7.8 في المائة.
    2. La decisión respecto de las propuestas revisadas será adoptada teniendo en cuenta el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - ويُبت في المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas serán sometidas a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2- يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصليـــة، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que se presentaron las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN 2 - يجري التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات الأصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح الأصلي.
    El FNUDC estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por la Junta de que volviera a examinar el proceso seguido para establecer la justificación de que el equipo de evaluación aceptara las aclaraciones adicionales y los cambios sustanciales de la propuesta original y la puntuación de la evaluación UN وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعيد النظر في عملية الشراء المتبعة للوقوف على الأساس المنطقي لقبول فريق التقييم التوضيحات الإضافية والتغيـيرات الكبيرة في العرض الأصلي وفي درجات التقيـيم
    48. La labor relacionada con el sector UTS se verá drásticamente reducida en comparación con la prevista en la propuesta original. UN 48- وسيُقلّص بشدة العمل المتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة مقارنة بالعمل المبيّن في اقتراح الميزانية الأصلي(3).
    Cuando se presenten dos o más enmiendas a una propuesta, la Cumbre votará primero sobre la enmienda que se aparte más, en cuanto al fondo, de la propuesta original, y luego sobre la enmienda que, después de la votada anteriormente, se aparte más de dicha propuesta, y así sucesivamente hasta que se haya votado sobre todas las enmiendas. UN وإذا اقترح تعديلان أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أولا على التعديل الأبعد من حيث الموضوع عن المقترح الأصلي ثم على التعديل الأقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديلات للتصويت.
    El representante entiende la finalidad subyacente de la propuesta original en la que se basó el párrafo de que se trata. UN وقال انه يفهم الغرض الكامن في المقترح اﻷصلي الذي تقوم عليه الفقرة المقصودة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more