"la prostitución en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البغاء في
        
    • الدعارة في
        
    • بالبغاء في
        
    • للبغاء في
        
    • للدعارة في
        
    • بغاء
        
    • البغاء إلى
        
    • البغاء بصفة
        
    • البغاء على
        
    • البغاء من
        
    • بالدعارة في
        
    • البغايا في
        
    En su opinión, esa compleja serie de fenómenos económicos y sociales explica el resurgimiento de la prostitución en el decenio de 1990. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    La pobreza es un obstáculo para la eliminación de la prostitución en las Bahamas. UN ويعتبر الفقر عقبة هامة في وجه القضاء على البغاء في جزر البهاما.
    Además, según otros informes, varias niñas de Myanmar devueltas a su país tras haber sido inducidas a la prostitución en Tailandia fueron encarceladas por el Gobierno de Myanmar. UN ووردت تقارير إضافية تفيد بأن حكومة ميانمار تسجن بعض فتياتها اللواتي عُدن من تايلند بعد أن دفعن إلى البغاء في ذلك البلد.
    Hay un incremento de la prostitución en la República Checa y Eslovaquia. Open Subtitles هناك ارتفاع في الدعارة في جمهورية التشيك وسلوفاكيا هذا صحيح
    Una Comisión de investigación sobre la prostitución en Suecia presentará al final del presente año un informe con los resultados de su estudio del alcance de la prostitución infantil. UN وستقوم لجنة للتحقيق في موضوع البغاء في السويد بعرض نتائج دراستها الاستقصائية لمدى وجود بغاء اﻷطفال، وذلك في تقريرها الذي سيقدم في نهاية هذه السنة.
    El Director respondió a las críticas de los medios de difusión respecto de un informe de las Naciones Unidas sobre la prostitución en el Brasil. UN واستجاب المدير لنقد وسائط اﻹعلام لتقرير اﻷمم المتحدة عن البغاء في البرازيل.
    Las muchachas rumanas se dedican a la prostitución en Europa septentrional, pero la trata de rumanas se realiza generalmente hacia Chipre, Italia y Turquía. UN وتعمل الفتيات الرومانيات في البغاء في أوروبا الشمالية ولكن الاتجار في الرومانيات يكون بصورة عامة متجهاً نحو قبرص وايطاليا وتركيا.
    Le preocupa que, al parecer, la prostitución en los burdeles, que de por sí entraña explotación, no esté reconocida como tal en virtud del derecho tailandés, porque las prostitutas reciben una remuneración a cambio de sus servicios. UN وأعربت عن قلقها من أن البغاء في بيوت الدعارة، الذي هو بطبيعته عمل استغلالي، لم يُعترف به، فيما يبدو، بوصفه هذا في قانون تايلند لأن البغايا يحصلن على أجر مقابل خدماتهن.
    la prostitución en sí no constituye delito. UN ولا يعتبر البغاء في حد ذاته جريمة جنائية.
    Dinamarca todavía no tiene una ley que prohiba la importación de mujeres de otros países para que ejerzan la prostitución en el territorio nacional. UN ولا يوجد في الدانمرك حتى الآن قانون يحظر استيراد نساء من بلدان أخرى لممارسة البغاء في الدانمرك.
    Pese al aumento de la prostitución en los últimos años, la desaprobación que despierta sigue siendo grande y no se ha legalizado. UN وعلى الرغم من زيادة حجم البغاء في السنوات الأخيرة، فإن عدم الموافقة عليه لا تزال قوية ولا يكتسب طابعا قانونيا.
    la prostitución en la República Democrática Popular Lao es ilegal. UN البغاء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية غير قانوني.
    La información sobre la participación de menores en la prostitución en Letonia es motivo de preocupación. UN والحقائق المتعلقة بانخراط القصر في البغاء في لاتفيا مثيرة للقلق.
    La situación de la prostitución en el Ecuador es contradictoria: está prohibida, pero al mismo tiempo es tolerada a puertas cerradas en prostíbulos autorizados. UN والموقف من البغاء في إكوادور متضارب؛ فهو محظور، ولكنه في ذات الوقت مسموح به خلف الأبواب المغلقة في بيوت دعارة مرخّصة.
    No se han realizado hasta la fecha estudios oficiales sobre la prostitución en Samoa, aunque se sabe que se trata de una práctica que realizan tanto hombres como mujeres. UN حتى الآن، لم تجر دراسات رسمية على البغاء في ساموا، وإن كان معروف أنها ممارسة يشارك فيها الرجال والنساء على حد سواء.
    Por último, pide hechos y cifras sobre la prostitución en Etiopía. UN وأخيراً طلبت معلومات وأرقام عن البغاء في إثيوبيا.
    Además, ¿tiene Bangladesh cárceles para mujeres? Por último, teniendo presente la clara vinculación existente entre la trata y la prostitución, ¿qué medidas se están adoptando para impedir la prostitución en Bangladesh? UN وبالإضافة إلى ذلك, فهل لدى بنغلاديش الآن سجون للنساء؟ وأخيرا، فبالنظر إلى الصلة الواضحة بين الاتجار والبغاء، فما هي التدابير المعمول بها لمنع البغاء في بنغلاديش؟
    Aspectos culturales, sociales y psicológicos de la trata de niñas nigerianas para la prostitución en Italia UN الجوانب الثقافية والاجتماعية والنفسية للاتجار بالفتيات النيجيريات لأغراض الدعارة في إيطاليا
    Investigación y estudios monográficos sobre la trata internacional de niñas nigerianas para la prostitución en Italia. UN بحث ودراسة حالة عن الاتجار الدولي بالفتيات النيجيريات من أجل الدعارة في إيطاليا.
    En 2011, el Centro Nacional de Investigación para el Bienestar llevó a cabo un estudio sobre la prostitución en Dinamarca. UN وفي عام 2011، أجرى المركز الوطني للبحوث في مجال الرفاه دراسة استقصائية فيما يتعلق بالبغاء في الدانمرك.
    Trata de mujeres y muchachas albanesas para que ejerzan la prostitución en Europa occidental: el reclutamiento de mujeres albanesas para ejercer la prostitución fuera del país comenzó entre 1990 y 1991 con las primeras olas de refugiados. UN فذهبت النساء والفتيات الألبانيات للبغاء في أوروبا الغربية: بدأ اشتغال النساء الألبانيات بالبغاء خارج البلد مع أول موجات اللاجئين في عام 1990 و1991.
    En agosto de 1998 la Organización Internacional del Trabajo (OIT) publicó un estudio relativo al comercio sexual, sobre las bases económicas y sociales de la prostitución en el Asia Sudoriental, en que se incluyen estudios relativos a Indonesia, Malasia, Filipinas y Tailandia. UN ٢٤ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٨، نشرت منظمة العمل الدولية دراسة عنوانها " قطاع الجنس: اﻷساس الاجتماعي والاقتصادي للدعارة في جنوب شرق آسيا " تشتمل على دراسات قطرية من إندونيسيا، وماليزيا والفلبين وتايلند.
    :: 595 personas de origen extranjero ejercían la prostitución en la calle; UN :: 595 شخصا من أصول أجنبية كانوا يمارسون بغاء الشوارع
    El Gobierno ha delegado la autoridad respecto de la prostitución en las municipalidades, pero es responsable de las inspecciones laborales, los impuestos y la evaluación de la situación. UN ولقد حولت الحكومة صلاحية مراقبة البغاء إلى البلديات، ولكنها مسؤولة عن أنشطة التفتيش المتعلقة بهذا العمل، ودفع الضرائب وتقييم الوضع.
    Se necesita hacer un análisis mucho más exhaustivo de la cuestión de la prostitución en general. UN وقالت إن الأمر يحتاج إلى تحليل أكثر دقة لمسألة البغاء بصفة عامة.
    Con esa intención, se establecieron comités permanentes para la prevención y la lucha contra la prostitución en todos los niveles administrativos y en todas las localidades. UN وانطلاقا من ذلك، أنشئت أيضا لجان توجيهية لمنع ومحاربة البغاء على جميع المستويات اﻹدارية وفي جميع المحليات.
    Se estaba tratando de mejorar la educación de las prostitutas y de sus familias, pues había habido un resurgimiento de la prostitución en años recientes. UN وتبذل جهود في الوقت الراهن لتسهيل تعليم البغايا وأسرهن، حيث عاد البغاء من جديد الى الظهور في السنوات اﻷخيرة.
    Es bien sabido que, en particular las mujeres que vienen de Rusia, se dedican a la prostitución en las provincias de la región del mar Negro. UN ومن المعروف تماما أن القادمات من روسيا يعملن بالدعارة في محافظات منطقة البحر اﻷسود.
    54. Muchas organizaciones no gubernamentales que trabajan en la calle informaron de que había centenares de niños que se dedicaban a la prostitución en Praga. UN ٤٥- أبلغت منظمات غير حكومية كثيرة تعمل في الشوارع عن وجود مئات الصبيان البغايا في براغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more