También contiene una disposición que penaliza a los ciudadanos japoneses que participan en la prostitución infantil en el exterior. | UN | كما يتضمن حكماً لمعاقبة المواطنين اليابانيين المتورطين في بغاء الأطفال في الخارج. |
En el Ministerio de Turismo existía una comisión encargada de luchar contra la prostitución infantil en el sector del turismo. | UN | وتعالج لجنة في وزارة السياحة مشاكل بغاء الأطفال في قطاع السياحة. |
En el informe se destacan la existencia de la prostitución infantil en Seychelles y la vulnerabilidad de las jóvenes y niñas adictas a la heroína a caer víctimas de la trata. | UN | وكشف التقرير عن وجود بغاء الأطفال في سيشيل ومدى تعرُّض الشابات والبنات المدمنات على الهيروين للاتجار في البشر. |
Existe una preocupación creciente acerca del número de niños sin hogar y la incidencia cada vez mayor de la prostitución infantil en algunos países. | UN | ويتزايد القلق إزاء عدد الأطفال المشردين وازدياد حالات دعارة الأطفال في بعض البلدان. |
En 2007 realizó el Estudio del Diagnóstico de las Características y Factores de la prostitución infantil en el Estado de Veracruz. | UN | وفي عام 2007 وضعت دراسة بعنوان تحليل سمات وعوامل دعارة الأطفال في ولاية فيراكروس. |
Reunión del Comité Ejecutivo del Movimiento contra la prostitución infantil en el Turismo Asiático, celebrada en Tokio (Japón). | UN | اجتماع اللجنة التنفيذية لمنظمة وضع حد لبغاء الأطفال في آسيا، طوكيو، اليابان. |
31. El Sr. YALDEN dice que, en un informe reciente del Comité de los Derechos del Niño, se expresó preocupación por la prostitución infantil en Marruecos. | UN | 31- السيد يالدين قال إن تقريراً صدر مؤخراً عن لجنة حقوق الطفل أعرب عن القلق إزاء بغاء الأطفال في المغرب. |
250. En relación con la explotación sexual de los niños, el Comité expresa su preocupación por la existencia de la prostitución infantil en el Estado Parte y por la presencia de niños en redes internacionales de prostitución. | UN | 250- وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال، تعرب اللجنة عن قلقها لوجود بغاء الأطفال في الدولة الطرف، ولتوريط الأطفال في شبكات البغاء الدولية. |
250. En relación con la explotación sexual de los niños, el Comité expresa su preocupación por la existencia de la prostitución infantil en el Estado Parte y por la presencia de niños en redes internacionales de prostitución. | UN | 250- وفيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال، تعرب اللجنة عن قلقها لوجود بغاء الأطفال في الدولة الطرف، ولتوريط الأطفال في شبكات البغاء الدولية. |
156. En relación con el turismo pedófilo, las autoridades federales, organizaciones no gubernamentales y empresas del sector privado y el sector público colaboran para prevenir la prostitución infantil en el extranjero mediante un acuerdo de cooperación. | UN | 156- وفي مجال سياحة الاستغلال الجنسي للأطفال، تتعاون سلطات اتحادية، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات من القطاعين الخاص والعام على منع بغاء الأطفال في الخارج عن طريق إبرام اتفاق للتعاون. |
111. En Alemania, un programa denominado " Prevención y eliminación de los abusos infantiles cometidos por turistas sexuales " educa a los turistas alemanes con respecto a la prostitución infantil en el extranjero y les facilita la dirección de instituciones y organizaciones a las que pueden dirigirse si sospechan que se está explotando sexualmente a menores. | UN | 111- وفي ألمانيا يوجد برنامج اسمه " منع وقمع استغلال الأطفال في السياحة الجنسية " ، وهو برنامج يثقّف السياح الألمان بشأن بغاء الأطفال في الخارج ويزودهم بتفاصيل عن مؤسسات ومنظمات يمكن الاتصال بها إذا اشتبهوا بوجود استغلال جنسي للأطفال. |
También había tenido conocimiento de que en los últimos años había aumentado la prostitución infantil en Ucrania y de que el país se estaba convirtiendo en un destino cada vez más importante para el turismo sexual. | UN | كما تم توجيه انتباهه إلى ازدياد بغاء الأطفال في أوكرانيا في السنوات الأخيرة(69). وأن البلد أصبح بصورة متزايدة أحد أهم بلدان المقصد لأغراض السياحة الجنسية(70). |
58. Para facilitar la prevención de la trata de personas, el Japón ha promovido los esfuerzos encaminados a sensibilizar a los posibles perpetradores de actos de explotación sexual, de modo que los ciudadanos japoneses que pudieran verse involucrados en delitos de explotación sexual se abstengan de recurrir a la prostitución infantil en países extranjeros. | UN | 58- وتيسيراً لمكافحة الاتجار بالبشر، ما فتئت اليابان تشجع الجهود الرامية إلى توعية المتورطين الممكنين في الاستغلال الجنسي بحيث يمتنع المواطنون اليابانيون المتورطون في الاستغلال الجنسي عن المشاركة في بغاء الأطفال في بلدان أجنبية. |
5) El Comité acoge con satisfacción la Iniciativa sobre la pérdida de la inocencia, encaminada a luchar contra la prostitución infantil en el país mediante la colaboración entre la División Penal del Departamento de Justicia, la Oficina Federal de Investigación y el Centro Nacional para Niños Desaparecidos y Explotados. | UN | 5) وترحب اللجنة بمبادرة " البراءة المفقودة " التي تستهدف مكافحة بغاء الأطفال في البلد بالاشتراك مع الشعبة الجنائية التابعة لوزارة العدل ومع مكتب التحقيقات الاتحادي، والمركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين. |
84. Preocupa profundamente al Comité el aumento de la prostitución infantil en el Estado parte, especialmente en las regiones de Maputo, Beira y Nacala, así como en algunas zonas rurales. | UN | 84- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء تزايد دعارة الأطفال في الدولة الطرف، لا سيّما في أقاليم مابوتو وبيرا وناكالا، إلى جانب بعض المناطق الريفية. |
40. El Comité de los Derechos del Niño estaba profundamente preocupado por el aumento de la prostitución infantil en Mozambique y por el hecho de que la ley actual no abarcase ciertos delitos de connotación sexual contra los niños, como las relaciones sexuales forzadas y la explotación sexual. | UN | 40- وشعرت اللجنة بقلق عميق إزاء تزايد دعارة الأطفال في موزامبيق وبأن القانون القائم لا يسري على بعض الجرائم الجنسية التي تُرتكب في حق أطفال، بما فيها الإكراه على علاقات جنسية والاستغلال الجنسي. |
Conferencia Internacional de la Secretaría del Movimiento contra la prostitución infantil en el Turismo Asiático, celebrada en Bangkok (Tailandia). | UN | اجتماع الأمانة الدولية لمنظمة وضع حد لبغاء الأطفال في آسيا، بانكوك، تايلند. |
Y ello preocupa todavía más en razón del gran número de infectados de SIDA/VIH, en particular en el sector de la prostitución. El Gobierno ha dado alta prioridad a la erradicación de la prostitución infantil en el país. | UN | ولقد أولت الحكومة المنتخبة حديثا، في نهاية عام ١٩٩٢ لمسألة القضاء على بغاء اﻷطفال في البلد أولوية قصوى. |
El Centro también ha prestado apoyo técnico a la labor de la Asociación contra la prostitución infantil en el Turismo Asiático (ECPAT), en relación con la cuestión de la trata de niños y la prostitución infantil. | UN | ٠٠١ - ويقدم المركز أيضا دعما تقنيا لﻷعمال التي تقوم بها منظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة في آسيا التي تتناول قضية بغاء اﻷطفال والاتجار باﻷطفال. |