"la prostitución infantiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودعارة اﻷطفال
        
    • وبغاء اﻷطفال
        
    • للأطفال وبغاء الأطفال
        
    • بغاء الأطفال
        
    • للأطفال واستغلالهم في البغاء
        
    Los Estados Partes fomentarán el conocimiento público de los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN تنهض الدول اﻷطراف باﻹدراك العام ﻵثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    Reconociendo que es necesario adoptar medidas urgentes para prevenir y erradicar las prácticas relacionadas con la venta de niños y la pornografía y la prostitución infantiles, UN وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع واستئصال الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال،
    Los Estados Partes fomentarán, de conformidad con las normas internacionales de protección de la infancia, la educación, la información y el conocimiento público en lo que atañe a los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN عملاً بالمعايير الدولية لحماية اﻷطفال، تعزز الدول اﻷطراف التعليم واﻹعلام واﻹدراك العام ﻵثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق الى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق إلى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    Preocupan al Comité la explotación de mujeres y niñas en la prostitución, en particular el aumento de la pornografía y la prostitución infantiles, y la escasez de medidas para desalentar su demanda y de programas de rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución. UN 607- ينتاب اللجنة القلق بشأن استغلال بغاء النساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بتزايد استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وزيادة بغاء الأطفال. كما يساورها القلق إزاء الافتقار إلى التدابير الرامية إلى كبح الطلب على البغاء والمعنية ببرامج إعادة التأهيل للنساء اللاتي يمارسن البغاء.
    Los Estados Partes se obligan a organizar la publicidad apropiada para prevenir al público contra los efectos perjudiciales de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اللازمة ﻹجراء دعاية مناسبة لتحذير الجمهور من اﻵثار الضارة المترتبة على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    3. Los Estados Partes deben adoptar mecanismos de sanción que permitan imponer castigos severos a fin de suprimir la pornografía y la prostitución infantiles y la trata de niños. UN " ٣- على الدول اﻷطراف أن تتخذ اجراءات تجريم تسمح بتوقيع عقوبات شديدة بغية وضع حد للتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال والاتجار باﻷطفال.
    - reiterar la importancia de que los Estados combatan y erradiquen la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles mediante la legislación nacional y medidas internas; UN - أن يكرﱢر تأكيد أهمية قيام الدول بمكافحة واستئصال بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال عن طريق تشريعاتها الوطنية والتدابير المتخذة محليا؛
    - recalquen la importancia de que los Estados combatan y erradiquen la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles mediante una legislación nacional y medidas internas eficaces; UN - إبراز أهمية قيام الدول بمكافحة واستئصال بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال عن طريق تشريعات وطنية وتدابير محلية فعالة؛
    a) Lanzar una campaña de sensibilización acerca de la gravedad y los peligros que entrañan la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN " )أ( القيام بحملة لتوعية الناس بالخطورة والمخاطر التي تترتب على بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    - Recalquen la importancia de que los Estados impidan y eliminen la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles mediante una legislación nacional y medidas internas eficaces; UN - إبراز أهمية قيام الدول بمنع واستئصال بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال عن طريق تشريعات وطنية وتدابير محلية فعالة؛
    Un posible protocolo facultativo deberá dar a conocer los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, así como reforzar las medidas a nivel internacional y nacional, basándose en el principio contenido en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los párrafos 1 a 3 de su artículo 28, y conforme a las normas internacionales de protección de la infancia. UN ينبغي أن يوفر بروتوكول اختياري محتمل الوعي بآثار بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال وأن يعزز التدابير على المستويين الدولي والوطني، استناداً إلى المبدأ الوارد في اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما الفقرات من ١ إلى ٣ من المادة ٨٢، وطبقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال.
    Los Estados garantizarán el fortalecimiento y la aplicación de medidas contra la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, incluida la protección contra el tráfico transfronterizo, y la adopción de medidas especiales para deportar y reintegrar a los niños que hayan sido víctimas de tales prácticas.] UN " ]٥- تضمن الدول تعزيز وتنفيذ التدابير ضد بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما في ذلك الحماية من الاتجار عبر الحدود، وتوفير ترتيبات خاصة لترحيل اﻷطفال الضحايا وإعادة إدماجهم.[
    Los Estados Partes convienen en adoptar o promover la adopción de medidas en los medios de difusión, por conducto de sus servicios educacionales, de salud, sociales y demás servicios públicos y privados conexos, para crear conciencia sobre los efectos perjudiciales de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN تتفق الدول اﻷطراف على أن تتخذ أو تشجع، عن طريق خدماتها التعليمية والصحية والاجتماعية وغيرها، من الخدمات، العامة منها والخاصة، تدابير وسائط اﻹعلام أو تعزيز الادراك باﻵثار الضارة المترتبة على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، ودعارة اﻷطفال.
    Los Estados deberán adoptar medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o a la protección y rehabilitación de los niños que sean víctimas de esas prácticas contra toda amenaza o agresión por parte de las personas u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    Los Estados Partes fomentarán el conocimiento público de los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN تشجع الدول اﻷطراف اﻹدراك العام ﻵثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال.
    También se informó de aumentos del trabajo y la prostitución infantiles. UN كما أبلغ عن حدوث زيادات في عمل اﻷطفال وبغاء اﻷطفال.
    Los Estados Partes fomentarán, de conformidad con las normas internacionales de protección de la infancia, la educación, la información y el conocimiento público en lo que atañe a los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN عملاً بالمعايير الدولية لحماية اﻷطفال، تعزز الدول اﻷطراف التعليم واﻹعلام والوعي العام المتصل بآثار بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال.
    Preocupan al Comité la explotación de mujeres y niñas en la prostitución, en particular el aumento de la pornografía y la prostitución infantiles, y la escasez de medidas para desalentar su demanda y de programas de rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución. UN 26 - وينتاب اللجنة القلق بشأن استغلال بغاء النساء والفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بتزايد استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وزيادة بغاء الأطفال. كما يساورها القلق إزاء الافتقار إلى التدابير الرامية إلى كبح الطلب على البغاء والمعنية ببرامج إعادة التأهيل للنساء اللاتي يمارسن البغاء.
    66. Inquieta al Comité la falta de información facilitada sobre la explotación sexual y la prostitución infantiles en el Estado Parte y, en particular, expresa su preocupación por la falta de: UN 66- يساور اللجنة قلق إزاء قلة المعلومات المقدمة بخصوص الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في البغاء في الدولة الطرف، وتعرب بصفة خاصة عن قلقها إزاء انعدام ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more