"la protección civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المدنية
        
    • للحماية المدنية
        
    • الدفاع المدني
        
    • والحماية المدنية
        
    • بالحماية المدنية
        
    • للدفاع المدني
        
    Quince asistieron a un curso de técnicas de supervisión de la radiación después de un accidente que se celebró en Ucrania y 6 oficiales superiores asistieron en Bruselas a un curso sobre gestión de la protección civil. UN وحضر 15 من أفراد فيلق حماية كوسوفو دورة في أساليب رصد الاشعاع في حالات ما بعد الحوادث، كما حضر 6 من كبار أفراد الفيلق دورة في تنظيم الحماية المدنية في بروكسل.
    El PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos han trabajado conjuntamente en varias iniciativas de derechos humanos en el contexto del Programa para la protección civil de Somalia. UN ولقد تعاون البرنامج مع المفوضية على وضع عدد من المبادرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار برنامج الحماية المدنية الصومالي.
    Las fuerzas armadas, las fuerzas y servicios de seguridad y las brigadas de incendios, entre otros, son agentes de la protección civil. UN تمثل كل من القوات المسلحة، وقوات وخدمات الأمن، ورجال المطافئ، وغيرهم، قوات الحماية المدنية.
    La posibilidad de incorporarse en el voluntariado que trabaja en la protección civil está expresamente contemplada en los principios rectores relativos a la protección civil. UN وترد صراحة ذكر إمكانية العمل من باب التطوع في الحياة المدنية في السطور التوجيهية للحماية المدنية.
    El primero de 1999 se organizó con ayuda de la protección civil Suiza. UN وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية.
    La acción colectiva durante esos períodos de transición debe basarse en una clara adhesión a los principios de la justicia reconstituyente y la protección civil. UN ويجب أن يستند العمل الجماعي خلال هذه الفترات الانتقالية إلى التزام واضح بمبادئ العدالة التي ترمي إلى إعادة الحق إلى نصابه والحماية المدنية.
    El departamento encargado de la protección civil está elaborando un plan de emergencia. UN تعكف الإدارة المكلفة بالحماية المدنية على إعداد خطة للطوارئ.
    Además, se determinaron otros ámbitos de programación subregional en la esfera de la protección civil y la reducción del riesgo de desastres de los que los territorios podrían beneficiarse. UN كما جرى تحديد برامج دون إقليمية أخرى في مجال الحماية المدنية والحد من أخطار الكوارث التي يمكن أن تستفيد منها الأقاليم.
    ∙ Utilización de la ciencia y tecnologías aeroespaciales en aplicaciones para la protección civil y la seguridad nacional. UN ● الاستفادة من علوم وتكنولوجيات الفضاء الجوي في تطبيقات الحماية المدنية واﻷمن القومي .
    El Programa para la protección civil de Somalia siguió expandiendo sus actividades por todo el país. UN 54 - استمر برنامج الحماية المدنية للصومال في توسيع نطاق أنشطته في أرجاء الصومال.
    - Representantes de las administraciones y organismos nacionales encargados de la protección civil y sanitaria, la seguridad en los caminos y la lucha contra los incendios; UN - ممثلي الإدارات أو الهيئات القومية المسؤولة عن الحماية المدنية والصحية وعن أمن المرور وعن مكافحة الحرائق؛
    99. El experto visitó también la prisión de Gabiley, que se había mejorado modestamente como parte del Programa para la protección civil de Somalia. UN 99- وزار الخبراء سجن جبيلة الذي تم إدخال تحسينات طفيفة عليه في إطار برنامج الحماية المدنية الصومالي.
    En cuanto a los derechos humanos, se prestaba particular apoyo a la investigación de las atrocidades cometidas, la financiación de las instituciones de derechos humanos y la aplicación del Programa para la protección civil de Somalia. UN وتم توفير دعم خاص، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان، للتحقيق في الفظائع المرتكبة في الماضي ولتمويل مؤسسات حقوق الإنسان وتنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي.
    En el ámbito de la protección civil, la participación de la mujer en labores que antes eran del dominio exclusivo de los hombres se ha traducido en un aumento de los efectivos femeninos que, en la actualidad, ascienden a 496 mujeres de las que 384 desempeñan funciones en la administración central y local, cinco de ellas en cargos superiores. UN في الحماية المدنية تجسد إدماج النساء في المهام التي كان يقوم بها الرجال عادة في زيادة عدد النساء إلى 496 من بينهن 384 امرأة يشغلن وظائف في الإدارات المركزية والمحلية وتشغل خمس منهن وظائف عليا.
    Se creó un grupo de desarrollo de la protección civil para mejorar la coordinación entre todos los componentes de las organizaciones de respuesta a situaciones de emergencia de Kosovo y para definir tareas comprendidas en el mandato del Cuerpo de Protección. UN وأنشئ فريق لتطوير الحماية المدنية لتحسين التنسيق بين جميع الأجزاء المكوِّنة لمنظمات الاستجابة للحالات الطارئة في كوسوفو ولوضع مهام لفيلق الحماية في إطار ولايته.
    El Grupo de alto nivel que se ocupa del desarrollo de la protección civil, copresidido por mi Representante Especial y por el Comandante de la KFOR, ha sentado unas amplias bases de cooperación entre la comunidad internacional y el Cuerpo de Protección de Kosovo. UN وأتاح فريق تطوير الحماية المدنية الرفيع المستوى الذي يعمل تحت الرئاسة المشتركة لممثلي الخاص وقائد قوة كوسوفو، أساسا للتعاون بين المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو.
    En cooperación con la Administración para la protección civil y el socorro en casos de desastre de la República de Eslovenia, las Fuerzas Armadas Eslovenas se ocupan también de eliminar las secuelas de atentados terroristas. UN وتُستخدم القوات المسلحة السلوفينية بالتعاون مع إدارة الحماية المدنية وعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ في جمهورية سلوفينيا أيضا في إزالة العواقب الناجمة عن الهجمات الإرهابية.
    cambiarias Agencia Federal para la protección civil y la Gestión de Desastres UN الوكالة الاتحادية للحماية المدنية وإدارة الكوارث
    El primero de 1999 se organizó con ayuda de la protección civil Suiza. UN وعقدت الحلقة الأولى لعام 1999 بدعم من منظمة الدفاع المدني السويسرية.
    No obstante, cabe recordar las medidas, muy alentadoras, adoptadas por los poderes públicos a fin de garantizar una mayor presencia de la mujer en profesiones que, en un pasado reciente, se consideraban del dominio exclusivo de los hombres, principalmente en los sectores de la policía y la protección civil. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن التدابير المشجعة للغاية التي اتخذتها السلطات الحكومية لكفالة وجود أوضح للمرأة في المهن التي كانت تعتبر في الماضي القريب مجالات قاصرة على الرجال، ولا سيما في قطاعي الشرطة والحماية المدنية.
    La efectividad de la Defensa Civil cubana, encargada de velar por el cumplimiento de las medidas de defensa civil y de las normas y convenios internacionales relativos a la protección civil, de los cuales es Cuba un Estado parte, ha sido vital para la protección de las vidas humanas y bienes materiales, incluida la utilización de los medios de difusión masiva y la coordinación con las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وفعالية الدفاع المدني الكوبي، المولج بتنفيذ تدابير الدفاع المدني والأنظمة والعهود الدولية المعنية بالحماية المدنية التي كوبا طرف فيها، كانت هامة بالنسبة إلى حماية أرواح الناس وممتلكاتهم. ولقد شمل ذلك الجهد استعمال وسائط الإعلام والتنسيق مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    la protección civil efectiva podría reducir la eficacia de las armas biológicas hasta que dejen de ser atractivas. UN ويمكن للدفاع المدني الفعال أن يحد من فعالية الأسلحة البيولوجية إلى درجة يصبح استخدامها دون جدوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more