"la protección de los derechos de propiedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية حقوق الملكية
        
    • وحماية حقوق الملكية
        
    • بحماية حقوق الملكية
        
    • لحماية حقوق الملكية
        
    • حماية الملكية
        
    • وجود حقوق مضمونة
        
    Por ejemplo, la protección de los derechos de propiedad intelectual ocasionaba costos a los consumidores. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي حماية حقوق الملكية الفكرية إلى زيادة التكاليف بالنسبة للمستهلكين.
    Se advirtió que la futura convención no debía ser incompatible con los instrumentos internacionales vigentes para la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وأعرب عن تحذير مؤداه أن مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يتعارض مع الصكوك الدولية القائمة بشأن حماية حقوق الملكية الفكرية.
    El observador propuso que se agregara a la lista de esferas temáticas la protección de los derechos de propiedad intelectual sobre los conocimientos indígenas. UN واقترح إضافة حماية حقوق الملكية اﻷدبية للمعارف اﻷصلية إلى قائمة المشاريع الموضوعية.
    Esas exigencias no se aplican solamente a las políticas macroeconómicas y la protección de los derechos de propiedad. UN ولم تعد هذه الشروط تهم سياسة الاقتصاد الكلي وحماية حقوق الملكية.
    Además, destacó algunos aspectos de la interrelación entre el derecho de la competencia y la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وفضلاً عن ذلك، ركّز على بعض المجموعات المحددة من التفاعل بين قوانين المنافسة وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    1994 Orador en la Conferencia sobre la protección de los derechos de propiedad Intelectual en la Región del Golfo, celebrada en Dubai UN ١٩٩٤ تحدث في المؤتمر المعني بحماية حقوق الملكية الفكرية في منطقة الخليج، دبي
    Segundo, los gobiernos deberían velar por la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN ويتعين على الحكومات، ثانيا، أن تكفل حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Además, tienen gran importancia la protección de los derechos de propiedad y el acceso a la financiación por el sector privado. UN وفضلا عن ذلك، تكتسب حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل أهمية كبيرة.
    En ese contexto se aludió a la protección de los derechos de propiedad intelectual y al estímulo de la IED. UN وأشير في هذا السياق إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Este organismo tiene por objetivo la protección de los derechos de propiedad intelectual en los 14 Estados miembros. UN وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة.
    También se debe prestar atención a cuestiones como la protección de los derechos de propiedad y el acceso a la financiación por el sector privado. UN ويجب كذلك الاهتمام بمسائل حماية حقوق الملكية وحصول القطاع الخاص على التمويل.
    - la protección de los derechos de propiedad intelectual, con inclusión de los instrumentos existentes a ese efecto; UN :: حماية حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك صكوك حقوق الملكية الفكرية المتوافرة
    El sistema de protección de los derechos intelectuales comprende la protección de los derechos de autor y derechos conexos, así como la protección de los derechos de propiedad industrial. UN ويشمل نظام حماية حقوق الملكية الفكرية حماية حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة وكذلك حماية الحقوق الصناعية.
    Por otra parte, la política científica debería formularse teniendo en cuenta la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي صياغة السياسات الخاصة بالعلوم مع مراعاة حماية حقوق الملكية الفكرية.
    la protección de los derechos de propiedad intelectual debe efectuarse con arreglo a las leyes nacionales e internacionales correspondientes. UN وينبغي أن ينبع فهم حماية حقوق الملكية الفكرية من القوانين الدولية والمحلية ذات الصلة.
    25. la protección de los derechos de propiedad intelectual es una de las principales cuestiones que pueden influir en la transferencia de tecnología. UN ٥٢- وحماية حقوق الملكية الفكرية هي إحدى القضايا الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على نقل التكنولوجيا.
    Entre ellas figuran la adopción de políticas previsibles, la desregulación económica, la apertura comercial, la racionalización de los sistemas tributarios, infraestructuras adecuadas, una gestión transparente y responsable, y la protección de los derechos de propiedad. UN ويتعين أن يشمل هذا اﻹصلاح سياسات يمكن التنبؤ بها، وإلغاء القيود الاقتصادية، والانفتاح التجاري، وترشيد الهياكل الضريبية، وبنية أساسية كافية، وشفافية ومساءلة، وحماية حقوق الملكية.
    Medidas prácticas destinadas a la facilitación de las condiciones necesarias para las actividades literarias y artísticas y la protección de los derechos de propiedad intelectual resultantes de esas actividades UN التدابير العملية الرامية إلى توفير الظروف اللازمة لﻷنشطة اﻷدبية والفنية، وحماية حقوق الملكية الفكرية الناجمة عن تلك اﻷنشطة
    Esto permite que la sociedad pueda apoyar la música local, y en general vincular la cuestión de la creatividad a la protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وهذا يعطي الجمعية فرصة لدعم الموسيقى المحلية ويربط عموماً مسألة الإبداع بحماية حقوق الملكية الفكرية.
    :: Un anteproyecto de texto sobre la protección de los derechos de propiedad intelectual relacionados con las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Cuarto Congreso Internacional para la protección de los derechos de propiedad Intelectual, Guatemala, 1989. UN المؤتمر الدولي لحماية حقوق الملكية الفكرية، غواتيمالا، ١٩٨٩.
    También se ocupan a menudo de cuestiones conexas, como por ejemplo la protección de los derechos de propiedad intelectual y la competencia. UN كما تتناول هذه الأحكام قضايا تتصل بالاستثمار، مثل حماية الملكية الفكرية، والمنافسة.
    El fundamento de la ordenación forestal sostenible es la protección de los derechos de propiedad y de tenencia de la tierra. UN ويعتبر وجود حقوق مضمونة لملكية وحيازة الأرض أساس الإدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more