Tener en cuenta la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de las poblaciones indígenas y las comunidades locales. | UN | النظر في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية. |
La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Nº 10 - La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales 65 | UN | التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 54 |
Respalda igualmente los esfuerzos destinados a reforzar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا الجهود المبذولة لتعزيز حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En 20 de estas disposiciones se resolvían directamente cuestiones relacionadas con la protección de los derechos económicos, laborales, sociales y de vivienda de los ciudadanos. | UN | وفي 20 من هذه الأحكام، بتت مباشرة في مسائل تتعلق بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أو الحقوق في مجالي العمل والسكن. |
Nº 10. La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales 66 | UN | التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 56 |
Nº 10. La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 56 |
Nº 10. La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, sociales y culturales 66 | UN | التعليق العام رقم 10: دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 56 |
IV. PRÁCTICAS Y POLÍTICAS EN LA ESFERA DE la protección de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES | UN | رابعاُ: الممارسات والسياسات في اطار حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: |
El Alto Comisionado destaca sistemáticamente que la protección de los derechos económicos, sociales y culturales es particularmente importante durante los períodos de ajuste estructural y durante la transición a economías de mercado. | UN | ويؤكد المفوض السامي بصورة متواصلة على أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتسم بأهمية خاصة خلال فترات التكيف الهيكلي، وخلال عمليات الانتقال إلى اقتصادات السوق. |
El Alto Comisionado destaca continuamente que la protección de los derechos económicos, sociales y culturales es especialmente importante durante los períodos de ajuste estructural y las transiciones a las economías de mercado. | UN | ويؤكد المفوض السامي بشكل مستمر على أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتسم بأهمية خاصة أثناء فترات التكيف الهيكلي وخلال فترات الانتقال إلى اقتصاد السوق. |
Está claro que la protección de los derechos económicos, sociales y culturales en Nigeria es muy deficiente. | UN | ٤٣ - وهناك نقص واضح في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بنيجيريا. |
El Comité recomienda al Estado Parte que se dé prioridad a la asignación con cargo al presupuesto para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. | UN | وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات اﻷولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que se dé prioridad a la asignación con cargo al presupuesto para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. | UN | وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات اﻷولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد ٢ و٣ و٤ من الاتفاقية. |
El Representante Especial apoya firmemente la reglamentación legal de la prostitución voluntaria y del funcionamiento de prostíbulos para asegurar la protección de los derechos económicos, sociales y civiles de las prostitutas. | UN | ويدعم الممثل الخاص بقوة تنظيم البغاء الطوعي من خلال القانون وإدارة دور البغاء لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية لمن يشتغلن بالبغاء. |
El Comité recomienda al Estado Parte que se dé prioridad a la asignación de fondos presupuestarios para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات الأولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que se dé prioridad a la asignación de fondos presupuestarios para garantizar la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, especialmente teniendo en cuenta los artículos 2, 3 y 4 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بأن تضمن في مخصصاتها ذات الأولوية في الميزانية حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، واضعة في اعتبارها على وجه الخصوص المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية. |
24. La protección jurídica se refiere específicamente a la protección de los derechos económicos, sociales y culturales en los tribunales. | UN | 24 - وتعني الحماية القضائية بالتحديد حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق المحاكم. |
Tales argumentos parten de la hipótesis de que la protección de los derechos económicos, sociales y culturales es por definición costosa y engorrosa, mientras que la realización de los otros derechos no requiere ningún tipo de recurso. | UN | وتفترض هذه الحجج أن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بحكم التعريف، إنما هي أمر مكلف ومرهق، بينما إعمال الحقوق الأخرى لا يكلف شيئاً من الموارد. |
Observó los progresos realizados con respecto a la protección de los derechos económicos, sociales y culturales, así como los derechos civiles y políticos. | UN | ولاحظت التقدم الذي تم إحرازه فيما يتعلق بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك الحقوق المدنية والسياسية. |
Estas condiciones son importantes para la protección de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | هذه الشروط ضرورية لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Por consiguiente, es importante prestar especial atención a la promoción y la protección de los derechos económicos, sociales y culturales para hacer frente a los retos de la globalización. | UN | ولهذا من المهم إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل التصدي لتحديات العولمة. |