"la protección del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • حماية الطفل
        
    • حماية الأطفال
        
    • بحماية الطفل
        
    • بحماية الأطفال
        
    • لحماية الطفل
        
    • وحماية الطفل
        
    • لحماية الأطفال
        
    • وحماية الأطفال
        
    • الطفل وحمايته
        
    • بحماية الطفولة
        
    • الحماية للأطفال
        
    • الطفل ورعايته
        
    • مجال حماية الطفولة
        
    • حمايةُ الطفل
        
    11. Debate general sobre la protección del niño contra la explotación económica. UN ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي.
    la protección del niño era importante, pero también debía prestarse atención a la igualdad de acceso a la educación y la igualdad de oportunidades. UN وأضاف أن حماية الطفل مسألة هامة، ولكن ينبغي توجيه العناية أيضا إلى تكافؤ فرص التعليم.
    Promoción y fomento de la incorporación plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN :: أنشطة الدعوة وتقديم المساعدة في مجال مراعاة حماية الأطفال مراعاة تامة في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام
    El orador preguntó también por qué la protección del niño parecía tener menos prioridad en el nuevo programa para el país. UN وتساءل المتحدث أيضا عن السبب الذي جعل حماية الأطفال تحظى بقدر أقل من الأولوية في البرنامج القطري الجديد.
    - otras salvaguardias legales existentes para la protección del niño previstas en el artículo 19; UN الضمانات القانونية القائمة اﻷخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة ٩١؛
    Se han salvado millones de niños, hay más niños en las escuelas y la comunidad internacional ha concertado una serie de tratados relativos a la protección del niño. UN وقد تم إنقاذ الملايين من الأطفال، وزاد عددهم في المدارس، وعقد المجتمع الدولي عددا من المعاهدات المتعلقة بحماية الأطفال.
    El Gobierno de Viet Nam asignó más recursos a la protección del niño. UN فقد زادت حكومة فييت نام حجم مواردها المخصصة لحماية الطفل.
    Asimismo, asignó un lugar particular al adelanto de la mujer y a la protección del niño. UN وأفــرد أيضـا مكانا خاصا للنهوض بالمرأة وحماية الطفل.
    Esta Comisión se encargará de la formulación y aplicación de directrices, mientras que el Centro para la protección del niño se encargará de la coordinación de las actividades realizadas en esta esfera. UN وستكلف هذه اللجنة بوضع وتنفيذ السياسات، في حين سيضمن مركز حماية الطفل تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    Presidente o miembro de los comités de numerosas organizaciones no gubernamentales en la esfera de la protección del niño, bienestar social, derechos humanos y desarrollo humano. UN رئيس أو عضو في لجان العديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حماية الطفل ورفاهه وحقوق اﻹنسان الخاصة به وتنميته البشرية.
    Informe para facilitar la preparación de la estrategia nacional para la protección del niño. UN الدعوة إلى تسهيل وضع استراتيجية وطنية من أجل حماية الطفل.
    Fomento jurídico y programas estatales en la esfera de la protección del niño UN الأساس القانوني وبرامج الدولة في مجال حماية الطفل
    Vínculos entre la protección del niño y: UN الصلات القائمة بين حماية الطفل والمجالات التالية:
    157. La legislación de Kirguistán dispone la protección del niño en situaciones de auténtico peligro. UN 157- وتنص تشريعات قيرغيزستان على حماية الأطفال في ظروف تعرضهم لأي خطر حقيقي.
    El reconocimiento por el Consejo de la importancia de la protección del niño ha creado un contexto favorable para el estudio de nuevas medidas concretas en esta esfera. UN وأدى اعتراف المجلس بأهمية حماية الأطفال إلى تهيئة ظروف ملائمة لبحث اتخاذ تدابير عملية جديدة في هذا المجال.
    También se ha prestado particular atención a la protección del niño mediante el funcionamiento del Organismo Oficial de Protección del Niño. UN كذلك تم التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من خلال عمل الوكالة الحكومية لحماية الطفل.
    Todos estos grupos de derechos que figuran en la Convención guardan relación directa o indirecta con la protección del niño contra la explotación sexual. UN وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي.
    - Otras salvaguardias legales existentes para la protección del niño previstas en el artículo 19; UN الضمانات القانونية القائمة الأخرى ذات الصلة بحماية الطفل عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    Además, representó a la Fiscalía en causas por delitos cometidos por menores y en procesos relacionados con la protección del niño. UN ومثل أيضا مكتب المدعي العام في قضايا الجرائم المرتكبة ضد القاصرين وفي الدعاوى المتعلقة بحماية الأطفال.
    Toma nota de la creación de una Junta Nacional para la protección del niño y de las modificaciones del Código Penal para castigar la explotación sexual de los menores. UN وهي تلاحظ إنشاء مجلس قومي لحماية الطفل والتعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لتجريم استغلال الأطفال جنسياً.
    También ha promulgado un código sobre el estado civil, que fortalecerá la cohesión de la familia y la protección del niño y está elaborando en la actualidad un código penal para menores. UN كما سنت قانونا للحالة الشخصية الذي يعمل على تحسين تماسك الأسرة وحماية الطفل. وتجري صياغة قانون جنائي يشمل القصر.
    Parte del problema obedece al hecho de que las dimensiones conceptuales y operacionales de la protección del niño en situaciones de conflicto armado siguen evolucionando. UN ويكمن جانب من المشكلة في أن الأبعاد النظرية والعملية لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة لا تزال آخذة في التطور.
    :: El Gobierno aceptó cuestiones relativas a los derechos humanos y a la protección del niño UN :: قبول الحكومة لقضايا حقوق الإنسان وحماية الأطفال
    Promoción de la difusión a nivel nacional y de la comunidad de los principios éticos vinculados con los valores culturales locales acerca del cuidado y la protección del niño UN تعزيز نشر المبادئ اﻷخلاقية المرتبطة بالقيم الثقافية المحلية على الصعيدين الوطني والمجتمعي من أجل رعاية الطفل وحمايته
    3. Se realizó un curso práctico en el que participaron 40 parlamentarios de Darfur meridional, con el objeto de ponerles al día sobre las cuestiones relativas a la protección de la infancia, y en el que se aprobaron numerosas cuestiones que atañen a la protección del niño en el Estado. UN 3- تنظيم ورشة عمل ضمت 40 من البرلمانيين لجنوب دارفور لتنويرهم حول القضايا المتعلقة بحماية الطفولة، حيث تم اعتماد العديد من القضايا بحماية الطفولة بالولاية.
    Asimismo, hizo hincapié en la importancia de elaborar programas para la protección del niño destinados a los niños extranjeros y marginados. UN وأكدت المتكلمة أيضا على أهمية وضع برامج لحماية الطفل، توفر الحماية للأطفال الأجانب والمهمشين.
    La Declaración sobre los derechos y la protección del niño en los países islámicos fue la primera declaración sobre el niño que aprobaba una conferencia en la cumbre de la OCI. UN ويعد اﻹعلان الخاص بحقوق الطفل ورعايته في اﻹسلام أول إعلان بشأن الطفل تقره المنظمة في أحد مؤتمرات قمتها.
    También deja claro que ha hecho progresos palpables en la protección del niño y la mujer. UN كما أشار إلى أن دولة الكويت حققت إنجازات ملموسة في مجال حماية الطفولة والمرأة.
    8. la protección del niño debe comenzar por la prevención de la violencia y la prohibición expresa de ejercerla en todas sus formas. UN ٨- يجب أن تبدأ حمايةُ الطفل بإجراءات تكفل منع العنف منعاً استباقياً وبحظر جميع أشكال العنف حظراً صريحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more