"la protección física del material nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحماية المادية للمواد النووية
        
    • الحماية المادية للمواد النووية
        
    • للحماية المادية للمواد النووية
        
    • والحماية المادية للمواد النووية
        
    • فرض حماية مادية فعَّالة على المواد النووية
        
    China respalda plenamente los esfuerzos del Organismo por mejorar la protección física del material nuclear. UN كما تؤيد الصين بالكامل جهود الوكالة للنهوض بالحماية المادية للمواد النووية.
    Se prohíbe a los usuarios y funcionarios públicos divulgar información confidencial sobre la protección física del material nuclear. UN ولا يكشف المستعملون والمسؤولون الحكوميون وخلافهم المعلومات السرّية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    la protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Esa convención sería una contribución importante a las normas jurídicas existentes, como la Convención de Viena sobre la protección física del material nuclear. UN ومن شأن اتفاقية كهذه أن تقدم إضافة لها شأنها إلى المعايير القانونية الموجودة حاليا من قبيل اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية بشكل كامل.
    Además, toma las disposiciones con vistas a adherirse a los dos convenios restantes, la Convención sobre la protección física del material nuclear y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وهي أيضا بصدد تنفيذ إجراءات الانضمام إلى الاتفاقيتين المتبقيتين: ألا وهما اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية تمييز المواد البلاستيكية بغرض كشفها.
    El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    También es sumamente importante mejorar los documentos jurídicos internacionales sobre la protección física del material nuclear y la manipulación del material radiactivo y del combustible gastado. UN وممـا لـه أهمية قصوى أيضا تعزيز الوثائق القانونية الدولية التي تتعلق بالحماية المادية للمواد النووية والتعامل مع المواد المشعـة والوقود المستهلك.
    El Salvador es Estado Parte de 11 de las convenciones, convenios y protocolos y aún continúa el análisis técnico de las Instituciones competentes, de la Convención sobre la protección física del material nuclear. UN وتعتبر السلفادور طرفا في 11 من الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات وتواصل المؤسسات المختصة إجراء تحليل فني للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    - La parte 3 de la Ley de no proliferación nuclear contiene disposiciones sobre la protección física del material nuclear. UN - يتضمن الجزء 3 من قانون عدم الانتشار النووي أحكاما تتعلق بالحماية المادية للمواد النووية.
    Se señaló que el alcance del Convenio de 1980 para la protección física del material nuclear se limitaba al material utilizado con fines pacíficos y no se aplicaba al material nuclear de carácter militar. Se señaló que el proyecto de convenio apuntaba la variedad más amplia posible de objetivos, formas y manifestaciones de los actos de terrorismo nuclear. UN ولوحظ أن نطاق تطبيق اتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية قد اقتصر على المواد النووية المستخدمة في اﻷغراض السلمية ولا يمتد إلى المواد النووية ذات الطبيعة العسكرية، وقيل إن مشروع الاتفاقية يستهدف أن يغطي إلى أقصى مدى اﻷهداف واﻷشكال والمظاهر المحتملة ﻷعمال اﻹرهاب النووي.
    :: Todos los Estados deben aplicar lo antes posible, según proceda, las recomendaciones sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares que figuran en el documento INFCIRC/225 del OIEA, en su versión enmendada, y en otros instrumentos internacionales pertinentes. UN :: ويتعين أن تطبق كل الدول، حسب الاقتضاء وفي أقرب وقت ممكن، التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية الواردة بصيغتها المنقحة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225 وفي صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    Actualmente se están revisando y actualizando las normas de protección física en las instalaciones de energía nuclear publicadas por el VATESI en 1996, a las que se sumarán como complemento las recomendaciones del OIEA para la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares (INFCIRC/225/Rev.4). UN يجري حالياً مراجعة واستكمال أنظمة الحماية المادية في مرافق الطاقة النووية التي أصدرتها هيئة التفتيش المعنية بسلامة الطاقة النووية في عام 1996. وستكملها توصيات الوكالة الدولية للطاقة النووية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية INFCIRC/225/Rev.4.
    En este sentido, consideramos igualmente necesario fortalecer dicha institución, con miras a robustecer su capacidad de verificación y crear un sistema efectivo que garantice la protección física del material nuclear. UN وفي هذا الصدد، نرى أن من الضروري بالمثل أن نعزز تلك الوكالة بهدف توطيد قدرتها على التحقق وإقامة نظام فعال لضمان الحماية المادية للمواد النووية .
    - Convención sobre la protección física del material nuclear UN - اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    En virtud de esta Ley, es preciso obtener una licencia para realizar cualquier actividad en que se utilicen materiales radiactivos, asegurar la protección física del material nuclear y aplicar procedimientos de salvaguardia para su control. UN ويشترط القانون الرخصة لمزاولة الأنشطة المنطوية على استخدام للمواد المشعة كما يشترط الحماية المادية للمواد النووية وينص على إجراءات احتياطية لمراقبتها.
    La Ley de energía atómica abarca también las obligaciones internacionales de la República Checa con arreglo a la Convención sobre la protección física del material nuclear que, hasta 1997, se habían regido por normas aprobadas en 1989. UN ويشمل القانون الذري أيضا الالتزامات الدولية للجمهورية التشيكية الناجمة من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية التي ظلت حتى عام 1997 تخضع لتشريع اعتمد في عام 1989.
    Últimamente Suiza participó activamente en las deliberaciones del OIEA sobre la posibilidad de enmendar la Convención de 1980 sobre la protección física del material nuclear y de extender su aplicación a las centrales nucleoeléctricas. UN واختتم كلمته بقوله إن سويسرا تشارك بنشاط في مناقشات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ما إذا كان يتعين تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 1990 وما إذا كان يتعين توسيع نطاقها ليشمل محطات الطاقة النووية.
    la protección física del material nuclear y de las instalaciones nucleares es parte integrante de la promoción efectiva de la no proliferación nuclear. UN 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي.
    Las recomendaciones incluían, requisitos concretos para la protección física del material nuclear durante su transporte por mar. Las recomendaciones revisadas hacían más estrictos los requisitos para el transporte por barco de cantidades importantes de material nuclear. UN ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر. وقد عززت التوصيات المنقحة متطلبات نقل كميات كبيرة من المواد النووية بواسطة السفن.
    Los principales temas de la capacitación comprenden: la responsabilidad por daños nucleares, la seguridad de las instituciones nucleares, incluso mediante una cultura de la seguridad y la protección física del material nuclear. UN وتشمل مواضيع التدريب الرئيسية المسؤولية عن اﻷضرار النووية، وسلامة المنشآت النووية بما في ذلك ثقافة السلامة، والحماية المادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more