Enseña derecho internacional y derecho de las organizaciones internacionales, concretamente la protección internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ويدرّس القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية، بما في ذلك الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Se trata de un instrumento importante en la lucha general por la protección internacional de los derechos humanos. | UN | والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
En el marco de sus misiones, el Alto Comisionado plantea problemas de carácter general relacionados con la protección internacional de los derechos humanos, así como cuestiones relacionadas concretamente con cada país. | UN | ويعرض المفوض السامي، في إطار مهامه، مشاكل عامة تتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب مسائل تخص البلد على حدته. |
Sigue sin estar claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedarían o no comprendidas en la disposición. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إن كانت التغطية ستشمل القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
Igualmente, consideramos que las Naciones Unidas todavía no han agotado todos los medios disponibles para la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وللسبب نفسه، نعتقد أن اﻷمم المتحدة لم تستنفد بعد الوسائل المتاحة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Un campo en el que la labor de las Naciones Unidas ha sido notable es el de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وثمة مجال كان فيه عمل الأمم المتحدة بارزا، وهو الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
En el artículo 1 se establece que la protección de las minorías nacionales es parte integrante de la protección internacional de los derechos humanos. | UN | وهي تنص في مادتها الأولى على أن حماية الأقليات الوطنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
la protección internacional de los derechos humanos y las libertades fundamentales es la esencia de la política exterior de Hungría. | UN | إن الحماية الدولية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي من صميم السياسة الخارجية لهنغاريا. |
Además, el Ministerio ofrece clases para el estudio de antecedentes en lo que concierne a la protección internacional de los derechos humanos y al concepto de género tal como se enuncia en la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الوزارة دورات معنية بأسس الحماية الدولية لحقوق الإنسان ومفهوم الجنس كما يرد في الاتفاقية. |
Desde entonces, este ha hecho una importante contribución en todos los continentes a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أسهمت أي إسهام في جميع القارات في الحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
la protección internacional de los derechos humanos no debe hacerse extensiva a la protección diplomática, ya que ello constituiría una injerencia en esa esfera. | UN | وينبغي عدم توسيع نطاق الحماية الدولية لحقوق الإنسان ليشمل الحماية الدبلوماسية، الأمر الذي يشكِّل تدخلا في ذلك المجال. |
También en 2012, en un programa de asistencia técnica, 101 jueces, fiscales y agentes de policía de Bahrein recibieron capacitación sobre la protección internacional de los derechos humanos y sobre la mejora de sus capacidades de investigación y enjuiciamiento. | UN | وفي عام 2012 أيضا، وفي إطار برنامج مساعدة تقنية، تم تدريب 101 شخصا بين قضاة ومدعين عامين وأفراد شرطة في البحرين في مجال الحماية الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز قدراتهم في مجالي التحقيق والادعاء. |
Una de esas fórmulas debería ser el reforzamiento práctico de la protección internacional de los derechos humanos mediante un sistema de sanciones colectivas sobre los gobiernos que los violan y desconocen de manera sistemática. | UN | ومن هذه السبل تعزيز الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان بصورة عملية من خلال نظام من الجزاءات الجماعية التي تفرض على الحكومات التي تنتهك حقوق اﻹنسان وتخالفها بانتظام. |
El fomento de la protección internacional de los derechos humanos es un elemento fundamental de la política exterior de mi Gobierno y una de las tareas esenciales conferidas a las Naciones Unidas por sus fundadores. | UN | ويعتبر النهوض بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان من العناصر اﻷساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلدي، كما أنه من المهام اﻷساسية التي أنيطت باﻷمم المتحدة من جانب مؤسيسها. |
El proyecto de artículos tiene en cuenta también la evolución más reciente del derecho internacional, especialmente en lo que concierne a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | ويأخذ مشروع المواد في الاعتبار أيضا الاتجاهات اﻷحدث عهدا في القانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Algunos oradores observaron que no estaba claro si las normas aplicables a la protección internacional de los derechos humanos quedaban o no comprendidas en la disposición. | UN | 95 - ولاحظ بعض المتكلمين أنه لم يكن من الواضح ما إذا كانت القواعد المتصلة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان ستكون مشمولة. |
Sin embargo, las Naciones Unidas aún tienen un largo camino que recorrer para hacer frente a la amplia gama de sus responsabilidades respecto de la protección internacional de los derechos de las minorías. | UN | إلا أنه لا يزال أمام الأمم المتحدة طريق طويل يتعين عليها أن تقطعه لتنهض بكامل نطاق مسؤولياتها المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الأقليات. |
Por otra, no obstante, el tema refleja al mismo tiempo las tendencias más modernas del derecho internacional y se ve afectado por ideas relativamente nuevas sobre la protección internacional de los derechos humanos. | UN | بيد أنه، من ناحية أخرى، يعكس في نفس الوقت أحدث الاتجاهات في القانون الدولي، المتأثرة بالأفكار الجديدة نسبيا فيما يتعلق بالحماية الدولية لحقوق الإنسان. |
1973-1975 Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional: Miembro del Comité de Estudio de la protección internacional de los derechos Humanos | UN | 1973-1975 الجمعية الأمريكية للقانون الدولي: عضو لجنة الدراسة المتعلقة بالحماية الدولية لحقوق الإنسان |
Las decisiones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda sobre violación, agresión sexual y crímenes de lesa humanidad también constituyen importantes precedentes judiciales para la protección internacional de los derechos humanos. | UN | كذلك تشكل أحكام المحكمة بشأن الاغتصاب والاعتداء الجنسي والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية سوابق قضائية هامة بالنسبة للحماية الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Reiteramos asimismo el compromiso permanente de la democracia argentina con la protección internacional de los derechos humanos y con la actividad de las Naciones Unidas en ese campo. | UN | ونشدد مرة أخرى على التزام الأرجنتين الدائم بالديمقراطية والحماية الدولية لحقوق الإنسان وبأنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان. |