"la protección y la realización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحمايتها وإعمالها
        
    • سبيل حمايتها وتفعيلها
        
    :: Promover el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de conformidad con los principios de universalidad, interdependencia e indivisibilidad. UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها وإعمالها وفقا لمبادئ العالمية والترابط وعدم التجزئة.
    39. El Gobierno ha identificado la corrupción como un obstáculo importante para el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos en el país. UN 39- تعتبر الحكومة الفساد بمثابة تحد رئيسي في سبيل احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في البلد.
    El respeto, la protección y la realización de todos los derechos humanos -- civiles y políticos, pero también económicos, sociales y culturales -- son piedras angulares que permiten a las personas vivir con dignidad humana y sin miedo ni necesidades. UN ويعتبر احترام جميع حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها المدنية منها والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية - حجر الأساس الذي لا بد منه لتمكين الشعوب من العيش بكرامة بدون خوف ولا عوز.
    Reconociendo la necesidad de velar por el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA, " UN " وإذ تسلم بضرورة كفالة حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " ؛
    Todos los programas emplearán un enfoque basado en los derechos que se apoya en valores culturales positivos para promover la igualdad entre los géneros y promueve y respalda el aumento de la capacidad de elevar la conciencia de los derechos reproductivos y el respeto, la protección y la realización de esos derechos. UN 9 - سوف تستخدم جميع البرامج نهجا يستند إلى الحقوق ويستفيد من القيم الثقافية الإيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين ويدعو إلى زيادة القدرة على زيادة الوعي بالحقوق الإنجابية، واحترام تلك الحقوق وحمايتها وإعمالها.
    La Misión seguirá fortaleciendo la capacidad de las entidades estatales, las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres y jóvenes, para promover el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos, impulsar medidas eficaces de justicia de transición y supervisar la situación de derechos humanos en Timor-Leste e informar al respecto. UN 36 - وستواصل البعثة تعزيز قدرة الجهات الحكومية الفاعلة، والمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والشبابية، في مجال احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها واتخاذ تدابير فعّالة في مجال العدالة الانتقالية ورصد حالة حقوق الإنسان في تيمور - ليشتي وإعداد التقارير بشأنها.
    En consecuencia, la República de Djibouti, al ratificar sin reservas la Convención el 2 de diciembre de 1998, se ha comprometido a actuar resueltamente a favor del respeto, la promoción, la protección y la realización de los derechos de las mujeres en el país y, especialmente, a eliminar todas las formas de discriminación que les afectan, incluida su protección contra toda forma de violencia. UN 5- وقد التزمت جمهورية جيبوتي، عندما وقّعت على الاتفاقية دون تحفظات في 2 كانون الأول/ديسمبر 1998، بالعمل الجاد على كفالة احترام حقوق المرأة وتعزيزها وحمايتها وإعمالها في هذا البلد، ولا سيما بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك حمايتها من جميع أشكال العنف.
    135. La sociedad civil ocupa un lugar privilegiado en el proceso de adopción de decisiones que hace posible la realización de los derechos fundamentales en Bélgica, en su calidad de interlocutor oficial de las diversas autoridades públicas para la aplicación de los instrumentos de control, seguimiento y evaluación del respeto, la protección y la realización de los derechos fundamentales. UN 135- ويحتل المجتمع المدني مكانة مميّزة في عملية اتخاذ القرار، وهو ما يسمح بإعمال الحقوق الأساسية في بلجيكا، ذلك أن المجتمع المدني يمثل محاوراً رسمياً لمختلف السلطات العامة فيما يتعلق بتنفيذ الآليات التي وُضعت لرصد ومتابعة وتقييم مدى احترام الحقوق الأساسية وحمايتها وإعمالها.
    64. El Sr. Tafrov (Bulgaria) expresa el firme compromiso de su Gobierno con la promoción, la protección y la realización de los derechos de los niños -- particularmente los más vulnerables -- en todas sus políticas. UN 64 - السيد تافروف (بلغاريا): قال إن حكومته تلتزم بشدة في جميع سياساتها بتعزيز حقوق الطفل، وخاصة أشد الأطفال ضعفا، وحمايتها وإعمالها.
    Reafirmando que la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH y el SIDA y las personas afectadas por el VIH y el SIDA son elementos de toda respuesta eficaz, que se refuerzan mutuamente y deben integrarse en un enfoque amplio para combatir la epidemia, y reconociendo la necesidad de asegurar el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos en el contexto del VIH y el SIDA, UN وإذ تعيد تأكيد أن خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي توفر للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بعواقبهما عناصر يعزز بعضها البعض في أي عملية مكافحة فعالة ويجب إدراجها في أي نهج شامل للتصدي للوباء، وإذ تسلم بضرورة كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Reafirmando que la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo a las personas que viven con el VIH y el SIDA y las personas afectadas por el VIH y el SIDA son elementos de toda respuesta eficaz, que se refuerzan mutuamente y deben integrarse en un enfoque amplio para combatir la epidemia, y reconociendo la necesidad de asegurar el respeto, la protección y la realización de los derechos humanos en el contexto del VIH y el SIDA, UN وإذ تعيد تأكيد أن خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي توفر للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بعواقبهما هي عناصر يعزز بعضها البعض في أي عملية مكافحة فعالة ويجب إدراجها في أي نهج شامل للتصدي للوباء، وإذ تسلم بضرورة كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Reafirmando que la prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento de los infectados y los afectados por el VIH y el SIDA constituyen elementos de una respuesta eficaz que se refuerzan entre sí y deben integrarse en un planteamiento general para poner fin a la epidemia, y reconociendo la necesidad de asegurar el respeto, la promoción, la protección y la realización de los derechos humanos en el contexto del VIH y el SIDA, UN وإذ تؤكد من جديد أن خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي توفر للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بهما عناصر يعزز بعضها البعض في أي عملية مكافحة فعالة ويجب إدراجها في أي نهج شامل للتصدي للوباء، وإذ تسلم بضرورة كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more