"la protección y preservación del medio marino" - Translation from Spanish to Arabic

    • بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    • بحماية البيئة البحرية وحفظها
        
    • بحماية وحفظ البيئة البحرية
        
    • حماية البيئة البحرية وحفظها
        
    • حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    • وحماية وحفظ البيئة البحرية
        
    • حماية البيئة البحرية وصونها
        
    • لحماية البيئة البحرية وحفظها
        
    • حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها
        
    • بحماية البيئة البحرية وصونها
        
    • وبحماية البيئة البحرية
        
    • لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها
        
    Esperamos que en todo resultado definitivo que se alcance tengan cabida como corresponde las cuestiones relacionadas con la protección y preservación del medio marino. UN ونأمل أن تغطي النتائج النهائية، أيا كانت، تغطية وافية بالغرض المسائل المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    xi) La elaboración en el momento oportuno de normas, reglamentos y procedimientos para la explotación, entre ellos, los relativos a la protección y preservación del medio marino. UN ' ١١ ' القيام في حينه بوضع قواعد وأنظمة وإجراءات للاستغلال، بما في ذلك ما تعلق منها بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    El artículo 23, por ejemplo, se refiere a las reglas y estándares internacionales generalmente aceptados relativos a la protección y preservación del medio marino. UN فالمادة ٢٣، على سبيل المثال، تشير إلى القواعد والمعايير الدولية المقبولة عموما فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    La Sala conoce de las controversias relativas a la protección y preservación del medio marino que las partes convengan en presentarle. UN وتتولى الغرفة معالجة المنازعات المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية التي ترى اﻷطراف عرضها عليها.
    Una de las obligaciones fundamentales establecidas en la Convención es la protección y preservación del medio marino. UN وأحد الالتزامات الرئيسية الناشئة بموجب الاتفاقية هي حماية البيئة البحرية وحفظها.
    Permítaseme agregar que Austria se siente también particularmente complacida por la alusión que se hace en el preámbulo del proyecto de Acuerdo a la importancia de la Convención para la protección y preservación del medio marino y a la creciente preocupación por el medio ambiente mundial. UN ودعوني أضيف أن النمسا مسرورة بصورة خاصة بالاشارة في ديباجة مشروع الاتفاق إلى أهمية الاتفاقية في حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها وإلى الاهتمام المتزايد بالبيئة العالمية.
    Las disposiciones de la Convención relativas a la protección y preservación del medio marino no se aplican a los buques de guerra, naves auxiliares, otros buques pertenecientes o utilizados por un Estado y utilizados a la sazón únicamente para un servicio público no comercial. UN لا تنطبق أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها على أية سفينة حربية أو قطعة بحرية مساعدة أو غيرها من السفن التي تملكها أو تشغلها دولة ما، وتكون مستعملة وقتئذ فقط في خدمة حكومية غير تجارية.
    Según el artículo 235, los Estados son responsables, de conformidad con el derecho internacional, del cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas a la protección y preservación del medio marino. UN وعملا بالمادة 235، تتحمل الدول مسؤولية الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. وهي مسؤولة أيضا وفقا للقانون الدولي.
    Los buques de todos los Estados gozan de libertad de navegación en las zonas económicas exclusivas, en tanto que los Estados ribereños tienen jurisdicción en lo relativo a la protección y preservación del medio marino. UN وتتمتع سفن كافة الدول بحرية الملاحة في المناطق الاقتصادية الخالصة، بينما تملك الدول الساحلية الولاية فيما يختص بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    k) La elaboración en el momento oportuno de normas, reglamentos y procedimientos para la explotación, entre ellos, los relativos a la protección y preservación del medio marino. UN )ك( القيام في حينه بوضع قواعد وأنظمة واجراءات للاستغلال، بما في ذلك ما تعلق منها بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que sean pertinentes para la protección y preservación del medio marino. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    El mecanismo de solución de diferencias previsto en la Convención tiene la posibilidad de desempeñar una importante función en la elaboración de normas internacionales sobre la protección y preservación del medio marino. UN 343 - وآليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بإمكانها أن تضطلع بدور هام في تطوير القانون الدولي المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que resulten pertinentes para la protección y preservación del medio marino. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Facilitará a la Autoridad, en la medida de lo posible, los datos que puedan ser pertinentes para la protección y preservación del medio marino. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Protección y preservación del medio marino. Respecto de la protección y preservación del medio marino, se consideró prioritario adoptar medidas en todos los planos para impedir, reducir y controlar la contaminación procedente de actividades realizadas en tierra. UN 83 - حماية البيئة البحرية وحفظها - جرى في سياق حماية البيئة البحرية وحفظها إعطاء الأولوية للإجراءات التي تُتخذ على جميع المستويات لمنع التلوث من المصادر الأرضية و الحدّ منه ومراقبته.
    En las disposiciones pertinentes del Programa 21 y el Programa de Acción de Barbados se enfatiza el desarrollo sostenible de los océanos y mares y la protección y preservación del medio marino. UN وفي أحكام جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة وبرنامــج عمــل بربادوس، يجري التأكيد على التنمية المستدامة للمحيطات والبحار وعلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    La existencia de rutas de navegación seguras y protegidas y la disponibilidad de estudios hidrográficos precisos y adecuados y de información náutica actualizada son factores esenciales para la seguridad de la navegación y la vida en el mar y para la protección y preservación del medio marino. UN 53 - من الحيوي لسلامة الملاحة والحياة على البحر وحماية وحفظ البيئة البحرية وجود طرق مأمونة وآمنة للملاحة وتوافر تغطية دقيقة وكافية للمسح الهيدروغرافي وأحدث المعلومات الملاحية.
    Algunos de estos instrumentos prevén medidas de protección concretas para ciertas especies, en particular mediante la protección de su hábitat, en tanto que otras se refieren en general a la protección y preservación del medio marino. UN وتنص بعض هذه الصكوك على تدابير حماية خاصة لأنواع معينة من الأنواع الحية، بوسائل منها حماية موائلها، فيما تهدف تدابير أخرى بصورة أعم إلى حماية البيئة البحرية وصونها.
    Tales normas, reglamentos y procedimientos deberán incorporar las normas aplicables para la protección y preservación del medio marino. UN ويتعين أن تتضمن هذه القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات معايير واجبة التطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    la protección y preservación del medio marino se regula en el marco general que figura en la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 230 - وقد تم تناول مسألة حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها في الإطار الشامل الوارد في الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Se acepta corrientemente que, tratándose de la protección y preservación del medio marino, los mejores resultados se obtienen cuando se toman medidas en los planos nacional, subregional y regional. UN ٣٣١ - وصار اﻵن معروفا على نطاق واسع أن أفضل وسيلة لتحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية وصونها تتحقق من خلال العمل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني.
    En particular, el Consejo había examinado las disposiciones relativas a la aplicación del principio de precaución, la protección y preservación del medio marino, la presentación de datos sobre la exploración y la confidencialidad de los datos y la información. UN وقام المجلس، بصفة خاصة، باستعراض الأحكام المتعلقة بتطبيق المبدأ التحوطي، وبحماية البيئة البحرية وحفظها، وبإبلاغ بيانات عمليات الاستكشاف، وبسرية البيانات والمعلومات.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar prescribe un marco mundial para la protección y preservación del medio marino. UN 197 - تشكل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا شاملا لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more