"la provisión de fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفير الأموال
        
    • تقديم الأموال
        
    • اعتمادات التمويل
        
    • في توفير التمويل
        
    Al Comité le preocupa que en el mandato de la Comisión de Derechos Humanos no se mencione la Convención y que no se garantice la provisión de fondos para que continúe su labor. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    Al Comité le preocupa que en el mandato de la Comisión de Derechos Humanos no se mencione la Convención y que no se garantice la provisión de fondos para que continúe su labor. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية غير مذكورة في ولاية لجنة حقوق الإنسان، ولم يتم توفير الأموال لها لمواصلة عملها.
    Proyecto de decisión de la Asamblea de los Estados Partes sobre la provisión de fondos para la Corte UN مشروع مقرر لجمعية الدول الأطراف بشأن توفير الأموال للمحكمة
    Un aspecto clave de la iniciativa es la provisión de fondos, pericia y conocimientos técnicos directamente a las organizaciones de base, las comunidades locales y los granjeros para combatir la degradación de las tierras. UN وأحد الجوانب الرئيسية للمبادرة هو تقديم الأموال والخبرة والمعرفة بصورة مباشرة إلى المنظمات الشعبية والمجتمعات المحلية والمزارعين بغية مكافحة تدهور الأراضي.
    Información sobre la provisión de fondos y las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN معلومات بشأن اعتمادات التمويل والأنشطة الخاصة بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Las Partes examinarán asimismo la provisión de fondos para ayudar a los países en desarrollo a proporcionar esa información; UN وستنظر الأطراف أيضاً في توفير التمويل لمساعدة البلدان على تقديم هذه المعلومات؛
    VI. Proyecto de decisión de la Asamblea de los Estados Partes sobre la provisión de fondos para la Corte UN السادس - مشروع مقرر لجمعية الدول الأطراف بشأن توفير الأموال للمحكمة
    Incluso sin la provisión de fondos asignados específicamente, una mejor planificación por parte de los órganos reunidos en períodos de sesiones y una mayor flexibilidad por parte de las agrupaciones regionales deberá permitir al Departamento prestar servicios al 90% de estas reuniones. UN وحتى بدون توفير الأموال المخصصة، فإن التخطيط الأفضل من جانب الهيئات في الدورة، والمرونة الزائدة من جانب المجموعات الإقليمية يمكن أن يمكنا الإدارة من خدمة 90 في المائة من هذه الاجتماعات.
    Los PMA necesitan una ayuda sustancial para adoptar medidas de adaptación, mitigación y rehabilitación, mediante la provisión de fondos suficientes y la transferencia de tecnología. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى من يساعدها في اعتماد تدابير التكيف مع آثار تغير المناخ وتخفيف حدتها وإصلاحها بطريقة جوهرية، من خلال توفير الأموال الكافية ونقل التكنولوجيا.
    Agregó que si bien el UNICEF reconocía la importante función que desempeñaban los otros recursos en la provisión de fondos para ampliar importantes programas en muchos países y responder a las situaciones de emergencia, no podían suplantar los recursos ordinarios. UN وأضافت أنه في الوقت الذي تدرك فيه اليونيسيف الدور المهم الذي تلعبه الموارد الأخرى في توفير الأموال اللازمة للتوسع في البرامج المهمة في بلدان عديدة والاستجابة لحالات الطوارئ، فإن هذه الموارد لا يمكن أن تحل محل الموارد العادية.
    En vista de las contribuciones importantes que el movimiento cooperativista hace a la educación, podrían ser útiles varias medidas habilitadoras, incluso la provisión de fondos públicos si tales fondos se suministran a otras formas de empresa para programas educativos. UN 20 - نظرا إلى أهمية إسهامات الحركة التعاونية في التعليم، قد يكون من المفيد اتخاذ عدد من التدابير التمكينية، بما في ذلك توفير الأموال العامة إذا جرى توفيرها لأشكال أخرى من المؤسسات للبرامج التعليمية.
    Proyecto de decisión de la Asamblea de los Estados Partes sobre la provisión de fondos para la Corte UN (هـ) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف بشأن توفير الأموال للمحكمة
    e) Proyecto de decisión de la Asamblea de los Estados Partes sobre la provisión de fondos para la Corte (PCNICC/2002/2, anexo VI) UN (هـ) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف بشأن توفير الأموال للمحكمة (PCNICC/2002/2، المرفق السادس)
    En la 42a sesión plenaria, celebrada el 12 de julio de 2002, la Comisión aprobó su informe que contiene el proyecto de decisión de la Asamblea de los Estados Partes sobre la provisión de fondos para la Corte, que figura en el documento PCNICC/2002/2, anexo VI. UN وفي الجلسة العامة 42 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2002، اعتمدت اللجنة تقريرها المتضمن مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف بشأن توفير الأموال للمحكمة، كما يرد في المرفق السادس بالوثيقة PCNICC/2002/2.
    El Código Penal Federal (Ley 3/1987) tipifica como delitos la provisión de fondos y su recaudación para su uso en actividades terroristas, y ello de la forma siguiente: UN جرائم قانون العقوبات الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 بشأن توفير الأموال وجمعها لاستخدامها في أعمال إرهابية، وذلك على النحو الآتي:
    Control de la provisión de fondos UN مراقبة تقديم الأموال
    Los países desarrollados y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial deben desempeñar un papel más dinámico en la provisión de fondos para el fomento de la capacidad con arreglo a las necesidades prioritarias de las naciones en desarrollo y en el apoyo a los esfuerzos de éstas para ratificar y aplicar el Protocolo relativo a la seguridad de la biotecnología. UN فالبلدان المتقدمة ومرفق البيئة العالمي مطالبان بدورٍ أكثر نشاطاً في تقديم الأموال لبناء القدرات بحسب أولويات احتياجات البلدان النامية ولدعم جهود هذه البلدان في التصديق على بروتوكول السلامة الحيوية وتنفيذه.
    Puede interpretarse que los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada y la financiación del terrorismo, así como varias resoluciones de las Naciones Unidas, prohíben la provisión de fondos a terroristas en la medida en que esos fondos se utilicen para perpetrar nuevos actos terroristas. UN ويمكن تأويل الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة وتمويل الإرهاب، وكذا عدد من قرارات الأمم المتحدة، على أنها تحظر تقديم الأموال إلى الإرهابيين بأي صورة كان ما دامت هذه الأموال تستخدم لارتكاب أفعال إرهابية أخرى.
    III. Información sobre la provisión de fondos y las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN الثالث - معلومات بشأن اعتمادات التمويل والأنشطة الخاصة بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    La crisis demostró que el sector privado cumple una función vital en la provisión de fondos, suministros y asistencia técnica. UN 170- وقد برهنت الأزمة على الدور الحيوي الذي يضطلع به القطاع الخاص في توفير التمويل والإمدادات والمساعدات التقنية.
    d) Mejorar el acceso a la financiación y acelerar la provisión de fondos a los pequeños Estados insulares en desarrollo para facilitar el aprendizaje mediante la aplicación práctica a través de pequeñas donaciones (fomento de la capacidad operacional) para la adaptación de base comunitaria; UN (د) تحسين الحصول على التمويل والتعجيل في توفير التمويل للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تيسير التعليم من خلال التنفيذ بتوفير منح صغيرة (بناء القدرات التشغيلية) للتكيف القائم على المجتمعات المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more