la publicación de libros sobre temas religiosos está sujeta a las reglamentaciones generales aplicables a todas las editoriales. | UN | ويخضع نشر الكتب الدينية للقواعد واﻷنظمة العامة التي تطبق على جميع الناشرين. |
Otros proyectos, como la publicación de libros, calendarios y tarjetas intercambiables, ayudan a recabar el apoyo del público a la exploración espacial por el hombre. | UN | وهناك مشاريع أخرى مثل نشر الكتب والتقاويم وبطاقات التبادل تساعد في تعبئة الدعم الجماهيري لاستكشاف اﻹنسان للفضاء. |
la publicación de libros de texto sobre derechos humanos, derechos de las minorías y tolerancia, por muy encomiable que sea, no es suficiente. | UN | ولن يكون نشر الكتب المدرسية عن حقوق الانسان وحقوق اﻷقليات والتسامح كافياً، مهما كان ذلك جديراً بالثناء. |
Cabe destacar que la publicación de libros es una de las medidas implementadas, más importante. | UN | ونشر الكتب هو أحد أهم وسائل الإعلام المستخدمة. |
Su normalización, en 2008, había promovido la utilización y la publicación de libros de texto en idioma romaní. | UN | وتوحيد قواعد لغة الروما في عام 2008 يعزِّز استخدام ونشر الكتب المدرسية بهذه اللغة. |
53. Estos programas comprenden cursos de formación, seminarios de derechos humanos y actividades de cooperación e interacción internacionales, y la publicación de libros y revistas especializadas. | UN | 53- تُنجز هذه البرامج التدريبية من خلال عقد دورات تدريبية وحلقات دراسية عن حقوق الإنسان، والتعاون والتفاعل الدوليين، ونشر كتب وصحف مهنية. |
Durante el período que se examina se llevó a cabo un gran número de actividades de investigación, que dieron lugar a la publicación de libros y documentos ocasionales, documentos de orientación y carpetas de material pedagógico. | UN | فقد اضطلع بقدر كبير من الأبحاث خلال الفترة المستعرضة، مما أدى إلى نشر كتب وورقات موسمية، ووثائق إرشادية، ومواد تدريبية. |
Pueden mencionarse otras actividades de la Universidad como la publicación de libros y la publicación compartida de revistas tales como Global Governance y Le Trimestre du Monde. | UN | ٢١١ - وشملت اﻷنشطة اﻷخرى توزيع كتب الجامعة والدوريات التي اشتركت في نشرها مثل نشرتي الحكم العالمي وفصول العالم. |
La cuestión que motiva mayor inquietud es la información facilitada al Comité sobre las restricciones a la publicación de libros y la difusión de películas. | UN | واﻷمر الذي يثير القلق إلى حد كبير هو المعلومات المقدمة إلى اللجنة عن القيود المفروضة على نشر الكتب واﻷفلام. |
Todo editor profesional que resida en Bulgaria puede solicitar un subsidio estatal para las actividades relacionadas con la publicación de libros. | UN | ويجوز ﻷي ناشر مهنته النشر يكون مقره في بلغاريا أن يطلب معونة من الدولة ﻷنشطة نشر الكتب. |
Promover la publicación de libros de calidad y apoyar a los nuevos escritores. | UN | تعزيز نشر الكتب الجيدة وتشجيع الكتﱠاب الجدد. |
Dženo trabaja también para preservar la cultura y la música romaníes mediante la publicación de libros y discos compactos. | UN | وتعمل منظمة دجينو كذلك من أجل المحافظة على ثقافة وموسيقى الروما عن طريق نشر الكتب والأقراص المدمجة. |
Participar en la publicación de libros grabados y discos compactos. | UN | :: المشاركة في نشر الكتب المسجلة والأقراص المدمجة؛ |
Se habían facilitado la publicación de libros y objetos con fines religiosos y la importación e impresión de libros religiosos en los idiomas de las minorías étnicas. | UN | كما جرى تيسير نشر الكتب وغيرها من المواد ذات الأغراض الدينية، واستيراد وطبع الكتب الدينية بلغات الأقليات الإثنية. |
La ejecución de la campaña también incluye otras medidas, como la publicación de libros dedicados a la población romaní y su cultura. | UN | ويشمل تنفيذ الحملة أيضاً تدابير أخرى من قبيل نشر الكتب المكرسة لطائفة الروما وثقافتها. |
El UNU/INTECH está prestando especial atención a sus actividades de difusión y hace todo lo posible por acelerar la publicación de libros pendientes. | UN | ٣ - والمعهد يولي اهتماما خاصا ﻷنشطة النشر، وهو يضطلع اليوم بجهود مستمرة لﻹسراع في نشر الكتب التي لم تنشر بعد. |
El Centro de Pedagogía Polaco, situado en Èeský Tìšín, establecido por el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes, se encarga de la aplicación de métodos, la publicación de libros de texto y de los materiales metodológicos para las escuelas polacas. | UN | ويتولى المركز التربوي البولندي في أيسكي تيسين الذي أنشأته وزارة التعليم والشباب والرياضة مسؤولية إدارة الأساليب التربوية ونشر الكتب الدراسية ومعينات التدريس في المدارس البولندية. |
Colaboran asimismo en trabajos de información y educación, como por ejemplo en la organización de seminarios, conferencias y cursos de capacitación, y la publicación de libros y otros materiales. | UN | وهما يتعاونان أيضاً في الأعمال المتعلقة بالمعلومات والتثقيف، من قبيل تنظيم الحلقات الدراسية، والمؤتمرات، والدورات التدريبية، ونشر الكتب والمواد الأخرى. |
ii) Fomentar la investigación en materia de contabilidad, finanzas y esferas conexas, así como la publicación de libros, periódicos, diarios y artículos relacionados con dichos temas; | UN | `2` التشجيع على البحث في موضوعي المحاسبة والإدارة المالية والقضايا ذات الصلة، ونشر الكتب والدوريات والجرائد والمقالات في هذا السياق؛ |
Con el fin de garantizar una ampliación sostenible y la calidad educativa, se habían previsto una serie de medidas, como la capacitación de docentes, la publicación de libros y la realización de tareas de supervisión y vigilancia. | UN | ويُؤمَل تنفيذ عدد من التدابير من أجل ضمان استمرار توسيع التغطية التعليمية ونوعية التعليم بشكل مستدام، بما في ذلك تدريب المدرسين ونشر الكتب والإشراف والرصد. |
Estas medidas incluyen la organización de eventos culturales, festivales de arte de las minorías nacionales, exposiciones, conciertos, foros y seminarios, así como la publicación de libros y folletos que promueven la diversidad cultural. | UN | ومن هذه التدابير تنظيم أحداث ثقافية، ومهرجانات فنية للأقليات الوطنية، ومعارض، وحفلات موسيقية، ومنتديات، وحلقات دراسية، ونشر كتب ومطبوعات تروج للتنوع الثقافي. |
Entre ellas figuran la organización de actos culturales, festivales de arte de las minorías nacionales, exposiciones, conciertos, foros y seminarios, así como la publicación de libros y folletos que promueven la diversidad cultural. | UN | وتشمل تنظيم تظاهرات ثقافية، ومهرجانات فنية للأقليات الوطنية، ومعارض، وحفلات موسيقية، ومحافل وحلقات دراسية، ونشر كتب ومطبوعات تروج للتنوع الثقافي. |
La ley debiera exigir la publicación de libros de historia sin fines de lucro y garantizar la libertad de publicar los resultados científicos; | UN | وينبغي أن ينص القانون على نشر كتب التاريخ غير المستهدفة للربح وأن يضمن حرية نشر النتائج العلمية؛ |
Pueden mencionarse otras actividades de la Universidad como la publicación de libros y la publicación compartida de revistas tales como Global Governance y Le Trimestre du Monde. | UN | ٢١١ - وشملت اﻷنشطة اﻷخرى توزيع كتب الجامعة والدوريات التي اشتركت في نشرها مثل نشرتي الحكم العالمي وفصول العالم. |