"la publicación de mi informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • صدور تقريري
        
    • إصدار تقريري
        
    • تقديم تقريري
        
    En el resumen anexo al presente documento figura una lista de los bienes restituidos desde la publicación de mi informe de 2 de marzo de 1994 (S/1994/243). UN ويرد في الموجز المرفق بهذه الوثيقة قائمة بالممتلكات التي أعيدت منذ صدور تقريري المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/243).
    Desde la publicación de mi informe anterior, el nivel de la insurgencia en el país ha aumentado y su armamento se ha hecho más complejo. Sus tácticas son más brutales y eficaces y ahora se dirigen también contra dirigentes comunitarios. UN 61 - وقد تصاعدت حدة التمرد في البلد منذ صدور تقريري الأخير، كما ازداد تطور الأسلحة التي يستخدمها المتمردون، وأضحت أساليبهم أشد وحشية وأكثر فعالية، واتسع نشاطهم ليشمل استهداف الزعماء المحليين.
    Otra importante iniciativa impulsada por la comunidad de asistencia humanitaria, cuya responsabilidad y ejecución deberían ser compartidas por muchos más agentes, reside en el fortalecimiento del marco para la protección de civiles, al que se ha dedicado una ingente labor desde la publicación de mi informe de 2001. UN 36 - وثمة مبادرة هامة أخرى تقودها الدوائر الإنسانية، ولكن يجب مع ذلك إدراج الإشراف عليها وتنفيذها ضمن إطار أوسع بكثير، وهي تتمثل في تعزيز إطار حماية المدنيين، الأمر الذي شهد قدرا كبيرا من العمل منذ صدور تقريري لعام 2001.
    Desde la publicación de mi informe anterior de fecha 19 de junio de 1997 (S/1997/478), la paz y la estabilidad han seguido imperando en todo el país. UN ٤١ - ما زال قدر نسبي من السلام والاستقرار سائدا في جميع أنحاء ليبريا منذ إصدار تقريري اﻷخير المؤرخ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/478).
    Desde la publicación de mi informe al Consejo de Seguridad en el pasado mes de mayo (S/1996/373), las relaciones bilaterales entre la ex República Yugoslava de Macedonia y sus vecinos siguieron mejorando. UN ٤ - ومنذ تقديم تقريري إلى مجلس اﻷمن في أيار/مايو الماضي (S/1996/373)، تواصل التحسن في العلاقات الثنائية بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجيرانها.
    En el presente informe se da cuenta de los acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe anterior, de fecha 13 de abril de 2009 (S/2009/200). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/200).
    El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe de 24 de junio de 2010 (S/2010/335). UN ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي طرأت منذ صدور تقريري الأخير (S/2010/335) في 24 حزيران/يونيه 2010.
    El presente informe abarca los principales acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe de 25 de octubre de 2010 (S/2010/550). UN ويشمل هذا التقرير التطورات الرئيسية التي طرأت منذ صدور تقريري الأخير (S/2010/550) في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe del 23 de mayo (S/2012/355) y el 31 de octubre de 2012. UN ويغطي هذا التقرير ما حدث من تطورات في الفترة بين صدور تقريري المؤرخ 23 أيار/مايو (S/2012/355) و 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    7. Desde la publicación de mi informe anterior, la mayoría de los países africanos han pasado por un período de estabilidad, pero ha habido retrocesos en Malí, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN 7 - منذ صدور تقريري السابق، وفي حين مرت غالبية البلدان الأفريقية بفترة من الاستقرار، فقد كانت هناك انتكاسات في مالي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El presente informe abarca las novedades ocurridas desde la publicación de mi informe de 15 de febrero de 2013 (S/2013/96). UN ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ شباط/فبراير 2013 (S/2013/96).
    Desde la publicación de mi informe al Consejo de fecha 10 de julio de 1996 (S/1996/541), se han recibido otras ocho respuestas, que hacen un total de 48 respuestas recibidas al 17 de julio de 1996 (dos de ellas procedentes del mismo Estado Miembro). UN ١ - وردت، منذ صدور تقريري المقدم إلى المجلس في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦ )S/1996/541(، ثمانية ردود أخرى، وبذلك بلغ مجموع الردود الواردة، حتى ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، ٤٨ ردا )ورد اثنان منها من دولة عضو واحدة(.
    Desde la publicación de mi informe anterior han llegado al Iraq nuevos envíos de piezas de repuesto y equipo necesarios para la exportación de petróleo adquiridos en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1153 (1998) y 1175 (1998). UN ١٨ - وصلت العراق، منذ صدور تقريري اﻷخير، شحنات أخرى من قطع الغيار والمعدات النفطية التي تم شراؤها بموجب القرارين ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١١٧٥ )١٩٩٨(.
    Después de la publicación de mi informe de 17 de abril de 2002 (S/2002/432), se anunciaron los resultados certificados de la primera elección presidencial celebrada en Timor Oriental. UN 1 - بعد صدور تقريري المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2002 (S/2002/432)، أُعلن عن النتائج المصادق عليها للانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية.
    En el presente informe se describen la evolución de la situación desde la publicación de mi informe de fecha 13 de abril de 2007 (S/2007/202), así como las consultas preliminares y el estado y la marcha de las negociaciones. UN وهذا التقرير يتناول التطورات التي حصلت منذ صدور تقريري المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/202) وهو يصف كل من المشاورات الأولية وحالة المفاوضات والتقدم المحرز فيها.
    Esta sección del informe se refiere a la situación y la marcha de las negociaciones en el Sáhara Occidental desde la publicación de mi informe de fecha 29 de junio de 2007 (S/2007/385*). UN 4 - يتناول هذا الفرع من التقرير حالة المفاوضات بشأن الصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها منذ صدور تقريري المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/385*).
    En el presente informe se indican los acontecimientos que se han producido en el período comprendido entre la publicación de mi informe de fecha 8 de octubre de 2010 (S/2010/512) y el 13 de enero de 2011. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/2010/512) إلى غاية 13 كانون الثاني/يناير 2011.
    En el presente informe se da cuenta de los acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe anterior, de fecha 6 de abril de 2010 (S/2010/175), y se describe la situación sobre el terreno, así como el estado de las negociaciones y los avances logrados. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/175)، ويتضمن وصفا للحالة على أرض الواقع، فضلا عن وضع المفاوضات والتقدم المحرز فيها حتى الآن.
    Desde la publicación de mi informe anterior en 2003 se han registrado avances en la aplicación de las recomendaciones que figuraban en mi informe de 1998. UN 70 - منذ إصدار تقريري السابق في عام 2003، تم إحراز مزيد من التقدم بشأن تننفيذ التوصيات الواردة في تقريري الصادر في عام 1998.
    Desde la publicación de mi informe especial, la UNMISET ha seguido trabajando en estrecha cooperación con el Gobierno de Timor-Leste para contribuir al desarrollo de sus medios y sus políticas. UN 16 - لقد استمرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية, منذ إصدار تقريري الخاص، في العمل عن كثب مع حكومة تيمور - ليشتي لدعم تطوير قدرتها وسياساتها.
    Con posterioridad a la publicación de mi informe anterior, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) se hizo cargo de la adquisición de artículos de socorro de emergencia, como tiendas, frazadas, estufas y cocinas para ayudar a las personas desplazadas dentro del país, responsabilidad que tenía anteriormente la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq. UN 138 - ومنذ تقديم تقريري السابق، تسلم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق مسؤولية شراء المواد الغوثية الطارئة مثل الخيام والبطانيات والسخانات والمواقد قصد دعم الأشخاص المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more