"la puerta abierta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الباب مفتوحاً
        
    • الباب مفتوحا
        
    • الباب مفتوح
        
    • الباب مفتوحًا
        
    • البوابة مفتوحة
        
    • بابك مفتوح
        
    • الباب الأمامي مفتوح
        
    • البابَ تَفْتحُ
        
    • والباب مفتوح
        
    • وبابها مفتوح
        
    • بابك مفتوحاً
        
    • الباب الأمامي مفتوحاً
        
    • الباب المفتوح
        
    • الباب غير مغلق
        
    • المفتوح الباب
        
    La Dra. Sonrisitas deja la puerta abierta para Scofield y aquí estamos. Open Subtitles الدكتورة الفتاة الحلوة تركت الباب مفتوحاً لسكوفيلد وها نحن هنا
    Además, un voluntarismo sin vigilancia, reglamentación y sanciones puede dejar la puerta abierta a múltiples abusos. UN وعلاوة على ذلك، قد تترك الطوعية من دون رصد وضوابط وعقوبات الباب مفتوحاً أمام انتشار الجرائم على نطاق واسع.
    Cuando crezca para ser puta dejaré la puerta abierta y así las golondrinas podrán entrar desde el mar. Open Subtitles عندما أكبر لكي اكون عاهرة. سأترك الباب مفتوحا. حتى يستطيع البحر أن يبتلع ما يستطيع
    Nos oponemos a cualquier redacción del tratado que deje la puerta abierta a la realización de pretendidas explosiones nucleares con fines pacíficos. UN ونحن نعارض أي صيغة تترك الباب مفتوحا لما يسمى التفجيرات النووية السلمية.
    No lo creerán, pero hace cinco minutos dejé la puerta abierta... para que pudieran encontrar el camino. Open Subtitles أنت لن تصدقي هذا لكن منذ خمس دقائق مضت سيبت هذا الباب مفتوح لذا يمكن أن تجدي طريقك يمكن اتقفل من نفسه
    A su juicio, esa falta de claridad deja la puerta abierta a posibles restricciones injustificadas de ese derecho. UN ويرى المصدر أنّ غياب هذا التوضيح يترك الباب مفتوحًا لاحتمال فرض قيود غير مبررة على هذا الحق.
    Se espera que las partes sigan mostrando valor y liderazgo político y mantengan la puerta abierta a la paz. UN ونأمل أن يواصل الطرفان التحلي بروح القيادة والشجاعة السياسية وأن يبقيا الباب مفتوحاً للسلام.
    Al incluir esas obligaciones, los acuerdos de paz, como mínimo, mantienen la puerta abierta al posterior establecimiento de mecanismos de justicia de transición. UN فبإدراج هذه الالتزامات، تترك اتفاقات السلام، على الأقل، الباب مفتوحاً لإنشاء آليات للعدالة انتقالية لاحقاً.
    Estaré toda la noche en la cabaña y te dejaré la puerta abierta. Open Subtitles سأكون فى الكوخ طوال الليل وسأترك الباب مفتوحاً لك
    Puede dejar la puerta abierta. Sólo quiero hablar. Por favor. Open Subtitles يمكنكِ ترك الباب مفتوحاً أريد التحدث معكِ فقط , رجاءً
    Vi la puerta abierta. No es muy aconsejable hoy en día. Open Subtitles ، رأيت الباب مفتوحاً . أنه ليس شيئاً حكيماً تلك الأيام
    Creo que dejaré la puerta abierta. Por si llega, así lo oímos. Open Subtitles سأترك الباب مفتوحاً كي يمكننا سماعه حين يأتي
    Nuestro Gobierno dio una amnistía general y dejó la puerta abierta para que otras facciones rebeldes se unieran a la Carta. UN وجددت الحكومة العفو العام وتركت الباب مفتوحا لانضمام ما بقي من فصائل التمرد الى الميثاق.
    Al propio tiempo, decidimos dejar la puerta abierta para un posible diálogo, a fin de llegar a una solución a largo plazo. UN وفي الوقت نفسه، قررنا أيضا أن نبقي الباب مفتوحا ﻷي حوار من أجل التوصل إلى تسوية طويلة اﻷمد.
    Dejaremos la puerta abierta a otros países de buena voluntad a fin de que envíen expertos para que ayuden a nuestros organismos en estas investigaciones. UN وسنترك الباب مفتوحا أمام بلدان أخرى خيﱢرة لتوفد خبراء من أجل مساعدة دوائرنا اﻷمنية في هذه التحقيقات.
    Eso dejaría la puerta abierta a que cualquier funcionario subalterno formulara un acto unilateral que con toda probabilidad sería invalidado posteriormente. UN وسيترك ذلك الباب مفتوحا لقيام أي موظف حديث بفعل انفرادي سيعتبر غالبا باطلا في المستقبل.
    Cuando salga, dejaré la puerta abierta. Open Subtitles عندما أخرج, سأترك الباب مفتوح.
    Encontraron la puerta abierta. Open Subtitles أول ضابط شرطي وصل للموقع وجد الباب مفتوح
    Deja las llaves puestas y la puerta abierta. Open Subtitles , دع المفتاح في المشغل واترك الباب مفتوح
    Tú y yo somos como los tipos que tienen un vecino rico Xerox, que dejó la puerta abierta todo el tiempo y tú entraste para robar la TV. Open Subtitles انت وانا، كأننا هؤلاء الذين لديهم جار غني زيروكس الذي ترك الباب مفتوحًا طوال الوقت
    Ellos tienen la puerta abierta, y dejan fluir las partículas cargadas negativamente en la célula. TED يبقون البوابة مفتوحة يدعون الجسيمات المشحونة سلبياً تتدفق إلى داخل الخلية.
    Es muy astuto No dejes la puerta abierta Open Subtitles إنّه ماكر دع بابك مفتوح
    Porque dejaste la puerta abierta de par en par. Open Subtitles لأنكِ تركتِ الباب الأمامي مفتوح على مصرعيه
    Debí haber dejado la puerta abierta. Open Subtitles أنا لا بدَّ وأنْ تَركتُ البابَ تَفْتحُ.
    Es como yo solía mirarte antes de que empezaras a hacer pipí con la puerta abierta. Open Subtitles إنها مثل عِندما أنظُر إليكَ وأنت تبدأ بالتبول والباب مفتوح
    Que vas a quitar estas contenciones y dejarás esta celda... con la puerta abierta. Open Subtitles ستفك هذه القيود وتترك الزنزانة وبابها مفتوح
    El dueño de la propiedad nos llamó. Encontró la puerta abierta. Open Subtitles لقد إتصل بنا مدير العقار ، فقد وجد بابك مفتوحاً
    Como esta mañana, que me he dejado la puerta abierta. Open Subtitles مثل هذا الصباح عندما تركت الباب الأمامي مفتوحاً
    Renté uno de esos carritos, lo empujé hacia la puerta abierta y dejé que la inercia hiciera el resto. Open Subtitles أنا مستأجرة واحدة من تلك العربات و يدفعونه نحو الباب المفتوح ومجرد السماح الجمود رعاية بقية.
    Es culpa de ese idiota rico por dejarse la puerta abierta. Open Subtitles إنها غلطة المغفل الغني لترك الباب غير مغلق
    La Fundación Casa de la puerta abierta alberga a las mujeres embarazadas o con recién nacidos en el Hogar denominado Hotel Maternal. UN تستقبل مؤسسة المنزل المفتوح الباب نساء حاملات أو نساء مع وليدهن - يكن قد ولدن في مسكن فندق الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more