"la puntualidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • توقيت
        
    • دقة توقيتها
        
    • ملاءمة مواعيد
        
    • وحسن توقيتها
        
    • دقة مواعيد
        
    • التقيد بمواعيد
        
    • بالالتزام بمواعيد
        
    • في التوقيت المطلوب
        
    • إنجازها في الوقت المناسب
        
    • الالتزام بمواعيد تقديم
        
    Si bien mejoró la puntualidad de la presentación de informes financieros a los clientes, esta esfera requiere más atención. UN ورغم تحسن توقيت تقديم التقارير المالية إلى العملاء، فمن الضروري إيلاء المزيد من الاهتمام لهذا المجال.
    En 2013 el UNFPA mejorará aún más la puntualidad de la entrega de las certificaciones. UN وفي عام 2013، سيواصل صندوق السكان تحسين مستوى الدقة في توقيت تسليم المصادقات.
    Ésta seguirá vigilando la puntualidad de los informes e informará sobre cualquier problema a este respecto. UN وسيواصل المكتب رصد أي مشاكل تؤثر على حسن توقيت إصدار التقارير واﻹبلاغ عن هذه المشاكل.
    a) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (أ) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    b) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (ب) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    c) Establecer las necesidades de documentación anterior a los períodos de sesiones de los distintos órganos, gestionar el cumplimiento de las normas relativas al control y la limitación de la documentación y establecer metas de planificación de la capacidad para todas las dependencias de procesamiento con el fin de mejorar la puntualidad de la publicación de la documentación anterior a los períodos de sesiones; UN (ج) تحديد الاحتياجات من الوثائق المقررة لما قبل الدورات، ورصد الامتثال للضوابط السارية التي تحكم مراقبة الوثائق والحد منها ووضع أهداف لتخطيط الطاقات الإنتاجية لجميع وحدات التجهيز من أجل تحسين ملاءمة مواعيد إصدار الوثائق المقررة لما قبل الدورات؛
    A raíz de la necesidad de aumentar la armonización y la puntualidad de las estadísticas sobre el empleo del tiempo se ha creado el grupo de tareas de encuestas sobre el empleo del tiempo. UN وقد أدت الحاجة لتحسين تنسيق إحصاءات استخدام الوقت وحسن توقيتها إلى إنشاء فريق العمل المعني باستقصاءات استخدام الوقت.
    Por ejemplo, toda repercusión en la puntualidad de la obtención de un producto o la calidad de los informes se indica en esta columna; UN فمثلا يبين العمود أي أثر للتغيير المقترح على دقة مواعيد إنجاز النواتج أو على نوعية التقارير المقدَّمة؛
    La Comisión observa asimismo que ha mejorado la calidad y la puntualidad de la información proporcionada por la Secretaría a solicitud de la Comisión. UN وتلاحظ اللجنة تحسنا في نوعية المعلومات المقدمة بناء على طلبها وفي توقيت تلقيها من اﻷمانة العامة.
    El Fondo haría un esfuerzo especial para mejorar la puntualidad de las comunicaciones. UN ووعد بأن الصندوق سيقوم بجهد مكثف لتحسين توقيت تقديم التقارير.
    Las directrices de programación y coordinación de la documentación con los departamentos de origen ofrecen potencial en cuanto a la puntualidad de la entrega. UN وتبشر المبادئ التوجيهية لتخطيط الوثائق وتنسيقها مع الإدارات المقدمة لها بتحقيق فوائد في توقيت تقديمها.
    Porcentaje de clientes que expresan su satisfacción con la puntualidad de los servicios prestados por la Oficina UN نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية
    Satisfacción de los clientes con la puntualidad de la presentación de informes de la UNOPS UN رضا العملاء عن دقة توقيت المكتب في الإبلاغ
    No está claro cómo se abordaría la cuestión urgente de la puntualidad de los informes sobre el desempeño y la calidad y la pertinencia de los datos sobre esa materia. UN وليس من الواضح كيف ستعالج المسألة العاجلة المتمثلة في حسن توقيت الإبلاغ عن الأداء وجودة وأهمية بيانات الأداء.
    c) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (ج) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    b) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (ب) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    c) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (ج) درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    a) i) Grado de satisfacción con la calidad y la puntualidad de los servicios sustantivos y de organización prestados UN (أ) ' 1` درجة الرضا عن نوعية الخدمات التنظيمية والفنية وعن دقة توقيتها
    c) Establecer las necesidades de documentación anterior a los períodos de sesiones de los distintos órganos, gestionar el cumplimiento de las normas relativas al control y la limitación de la documentación y establecer metas de planificación de la capacidad para todas las dependencias de procesamiento con el fin de mejorar la puntualidad de la publicación de la documentación anterior a los períodos de sesiones; UN (ج) تحديد الاحتياجات من الوثائق المقررة لما قبل الدورات، ورصد الامتثال للضوابط السارية التي تحكم مراقبة الوثائق والحد منها ووضع أهداف لتخطيط الطاقات الإنتاجية لجميع وحدات التجهيز من أجل تحسين ملاءمة مواعيد إصدار الوثائق المقررة لما قبل الدورات؛
    En 2010, la División llevó a cabo una evaluación sobre la disponibilidad, la periodicidad y la puntualidad de esos indicadores a corto plazo. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    Las mejoras de la eficiencia se ponen de manifiesto principalmente en la puntualidad de la presentación, el procesamiento y la distribución, así como en una mayor previsibilidad. UN وتظهر المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أكثر ما تظهر، بصورة رئيسية، في دقة مواعيد تسليم الوثائق وتحضير النصوص وتوزيعها، وكذلك في تزايد القدرة على التنبؤ.
    El PNUD también seguirá prestando especial atención a mejorar la puntualidad de la presentación de informes de auditoría sobre los proyectos de ejecución nacional. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي أيضا التركيز على تحسين التقيد بمواعيد تقديم تقارير مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ الوطني.
    Por su propia naturaleza, las cuotas sufren menos volatilidad e imprevisibilidad; solo se ven afectadas por cuestiones relacionadas con la puntualidad de su liquidación. UN والاشتراكات المقررة أقل عرضة بطبيعتها للتقلب أو لعدم إمكانية التنبؤ بها، إلا فيما يخص المسائل المتعلقة بالالتزام بمواعيد السداد.
    Todavía se puede mejorar la puntualidad de la presentación de los documentos anteriores a los períodos de sesiones. UN وثمة مجال للتحسين في تقديم وثائق ما قبل الدورة في التوقيت المطلوب.
    El Sr. Estrada recordó que el Comité de Cumplimiento dependía de la calidad y la puntualidad de los informes de los equipos de expertos. UN وأشار السيد استرادا إلى أن لجنة الامتثال تعوّل على جودة تقارير أفرقة خبراء الاستعراض وعلى إنجازها في الوقت المناسب.
    Después de la conferencia de Accra, se logró aumentar la puntualidad de la presentación de los documentos necesarios antes del período de sesiones para su traducción. UN 348 - في أعقاب مؤتمر أكرا، تم إحراز تقدم في تحسين الالتزام بمواعيد تقديم وثائق ما قبل الدورة لأغراض الترجمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more