"la que transmitía" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحيل
        
    • التي أحلت بها
        
    • التي أحلتُ بها
        
    • اللذين أحلت بهما
        
    • التي أحلت فيها
        
    f) Nota de la Secretaría por la que transmitía la sección pertinente del informe del Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional acerca de denuncias relativas a violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica (E/1992/41); UN )و( مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها الفرع ذا الصلة من تقرير فريق الخبراء العامل المخصص لموضوع الجنوب الافريقي بشأن الادعاءات المتعلقة بالتعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا (E/1992/41)؛
    d) Nota del Secretario General por la que transmitía el informe sobre la séptima reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos: A/51/482; UN )د( مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير الاجتماع السابع لرؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان: A/51/482؛
    9. También en su 713ª sesión, el Comité tuvo ante sí una carta de la Misión Permanente de Israel por la que transmitía una carta que había recibido de la Agencia Judía de Israel en que se declaraba que esa organización retiraba su solicitud de reconocimiento como entidad consultiva. UN 9- وكان معروضا على اللجنة في الجلسة 713 أيضا، رسالة من البعثة الدائمة لإسرائيل تحيل بها رسالة كانت قد تلقتها من الوكالة اليهودية لإسرائيل تقول إن الوكالة ترغب في سحب طلبها للحصول على مركز استشاري.
    Quisiera referirme a mi carta de 18 de julio de 2002 (S/2002/783) por la que transmitía un informe complementario de Francia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 18 تموز/يوليه 2002 S/2002/783)) التي أحلت بها تقريرا تكميليا قدَّمته فرنسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Quisiera referirme a mi carta de 31 de julio de 2002 (S/2002/883) por la que transmitía un informe complementario de la India presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 31 تموز/يوليه 2002 (S/2002/883) التي أحلت بها تقريرا تكميليا مقدما من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Quisiera referirme a mi carta de 2 de julio de 2002 (S/2002/731) por la que transmitía un informe complementario de Indonesia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 تموز/يوليه 2002 (S/2002/731) التي أحلت بها تقريرا مقدما من إندونيسيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 1° de mayo de 2003 (S/2003/521) por la que transmitía un informe complementario de Antigua y Barbuda presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 1 أيار/مايو 2003 (S/2003/521) التي أحلتُ بها تقريرا تكميليا مقدما من أنتيغوا وبربودا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    La Comisión también tuvo a la vista el texto de una nota de 1° de junio de 2001 dirigida a su secretaría por la Misión Permanente de la República de Moldova ante las Naciones Unidas por la que transmitía una declaración en relación con su solicitud con arreglo al Artículo 19. UN وكان معروضا عليها أيضا نص مذكرة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 موجهة إلى أمانة لجنة الاشتراكات بالأمم المتحدة من البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا تحيل بها بيانا بشأن طلبها بموجب المادة 19.
    Carta de fecha 1º de octubre (S/1996/814) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que transmitía el tercer informe del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/814( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، تحيل التقرير الثالث للممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    Carta de fecha 25 de noviembre (S/1996/974) dirigida al Secretario General por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas, por la que transmitía una nota recordatoria de la misma fecha del Gobierno de Croacia relativa a la península de Prevlaka. UN رسالة مؤرخة ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/974( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كرواتيا، تحيل نص مذكرة بشأن شبه جزيرة بريفلاكا صادرة بنفس التاريخ عن حكومة كرواتيا.
    Carta de fecha 27 de enero (S/1997/78) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Yugoslavia en la que transmitía una carta de 25 de enero de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير )S/1997/78( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل يوغوسلافيا، تحيل رسالة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ موجهة من وزير الخارجية الاتحادي ليوغوسلافيا إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 2 de mayo (S/1997/348) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, por la que transmitía el texto de la declaración formulada por la Unión Europea el 30 de abril de 1997 sobre las elecciones en Croacia. UN رسالة مؤرخة ٢ أيار/ مايو (S/1997/348) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص بيان عن الانتخابات في كرواتيا صادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Carta de fecha 19 de agosto (S/1996/672 y Corr.1) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Angola, por la que transmitía el texto de una carta de fecha 16 de agosto de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente de Angola. UN رسالة مؤرخة ١٩ آب/أغسطس )S/1996/672 و Corr.1( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أنغولا، تحيل رسالة مؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة من رئيس أنغولا إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 3 de abril (S/1997/271) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Sudán, por la que transmitía una carta de fecha 1º de abril de 1997 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán. UN رسالة مؤرخـة ٣ نيسان/أبريل )S/1997/271( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل السودان، تحيل رسالة مؤرخة ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ موجهة من وزير خارجية السودان إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    Carta de fecha 7 de julio de 1997 (S/1997/527) dirigida el Secretario General por el representante del Líbano, por la que transmitía una carta de fecha 30 de junio de 1997 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Líbano. UN رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليــه ١٩٩٧ (S/1997/527) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل لبنان، تحيل رسالة مؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه من وزير خارجية لبنان إلى اﻷمين العام.
    Quisiera referirme a mi carta de 2 de julio de 2002 (S/2002/728) por la que transmitía un informe complementario del Líbano presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 تموز/يوليه 2002 (S/2002/728) التي أحلت بها تقريرا مقدما من لبنان إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2002).
    Quisiera referirme a mi carta de 18 de julio de 2002 (S/2002/788) por la que transmitía un informe complementario de Liechtenstein presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 18 تموز/يوليه 2002 (S/2002/788) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ليختنشتاين إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2002).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 2 de enero de 2002 (S/2002/11) por la que transmitía un informe de Alemania presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/11) التي أحلت بها تقريرا مقدما من ألمانيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 2 de enero de 2002 (S/2002/9), en la que transmitía un informe de Letonia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشـــــير إلى رسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/9) التي أحلت بها تقريرا مقدما من لاتفيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 16 de enero de 2002 (S/2002/76), en la que transmitía un informe de Panamá presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo a lo establecido en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشـــــير إلى رسالتي المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/76) التي أحلت بها تقريرا مقدما من بنما إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 15 de abril de 2003 (S/2003/491), en la que transmitía un informe complementario del Gabón presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/491) التي أحلتُ بها تقريرا تكميليا مقدما من غابون إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 20 de marzo de 2003 (S/2003/354) y su anexo, por la que transmitía el tercer informe de Belarús presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 20 آذار/مارس 2003 (S/2003/354) ومرفقها اللذين أحلت بهما التقرير الثالث الذي قدمته بيلاروس إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Permítame referirme a mi carta de 14 de diciembre de 2001 (S/2001/1209) por la que transmitía un informe del Canadá presentado al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1209) التي أحلت فيها تقريرا قدمته كنــدا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more