Se observó que, en todos los casos, la quinta edición concedía una indemnización igual o superior a la de la cuarta edición. | UN | ولوحظ أن الطبعة الخامسة تمنح في كل حالة نفس التعويض أو تعويض أكبر من المنصوص عليه في الطبعة الرابعة. |
la quinta edición se publicó en 1996. | UN | وصدرت الطبعة الخامسة لهذا الكتيب في عام ٦٩٩١. |
La División de Codificación ha preparado la quinta edición de The Work of the International Law Commission, que actualmente está en prensa. | UN | ٥٤ - قامت شعبة التدوين بإعداد الطبعة الخامسة من أعمال لجنة القانون الدولي. وهي اﻵن قيد الطباعة. |
Tal es el caso de la quinta edición del Manual de la Balanza de Pagos, publicado en 1993. | UN | وهذا ما ينطبق على الطبعة الخامسة من " دليل ميزان المدفوعات " الصادر في عام ١٩٩٣. |
g) Pidió también a la Secretaría que procurara seguir armonizando los conceptos y las definiciones relativos a las estadísticas del comercio internacional en mercaderías con el SCN de 1993 y la quinta edición del Manual de Balanza de Pagos del FMI. | UN | )ز( طلبت إلى اﻷمانة العامة أيضا أن تعمل على تعزيز تنسيق المفاهيم والتعاريف في مجال إحصاءات التجارة الدولية للبضائع مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، والعدد الخامس من " دليل ميزان المدفوعات " الذي يصدره صندوق النقد الدولي. |
En mayo de 1996 se publicó la quinta edición de la obra titulada The Work of the International Law Commission, preparada por la División de Codificación. | UN | ٥٦ - نشرت في أيار/ مايو ١٩٩٦ الطبعة الخامسة من " أعمال لجنة القانون الدولي " ، التي أعدتها شعبة التدوين. |
la quinta edición del Macrothesaurus (ISBN 92–64–16025–6) se publicó finalmente en marzo de 1998. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٨ صدرت الطبعة الخامسة من المعجم الكبير (ISBN 92-64-16025-6). |
la quinta edición del manual se publicó en enero de 2006 en los dos idiomas oficiales de la Corte. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من هذا الكتيب في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين. |
la quinta edición del manual se publicó en enero de 2006 en los dos idiomas oficiales de la Corte. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من هذا الكتيب في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين. |
la quinta edición del manual se publicó en enero de 2006 en los dos idiomas oficiales de la Corte. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من هذا الكتيب في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين. |
The World Court: What it is and How it Works. El UNITAR acaba de publicar la quinta edición completamente revisada del amplio estudio del Profesor Shabtai Rosenne sobre la estructura y el funcionamiento de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٩٣ - المحكمة العالمية: ما هي وكيف تعمل؟ أصدر اليونيتار مؤخرا الطبعة الخامسة المنقحة تنقيحا كاملا من الدراسة الشاملة للبروفسور شابتاي روزين عن هيكل محكمة العدل الدولية وعملها. |
Durante 1999 la División de Población completó la quinta edición del World Population Monitoring Report (ST/ESA/SER.A/183). | UN | 30 - أنجزت شعبة السكان، خلال عام 1999، الطبعة الخامسة من " تقرير رصد السكان في العالم " . |
La coordinación y la correspondencia con el calendario del Comité sobre Estadísticas de Balanza de Pagos del FMI sobre la revisión de la quinta edición del Manual de Balanza de Pagos también deberá asegurar que se avanza en consonancia con el examen del SCN 1993. | UN | وينبغي أيضا لترتيب الجدول الزمني للجنة ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي والتنسيق معه بشأن تنقيح الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات 5، أن يكفل إحراز تقدمٍ موازٍ لاستعراض نظام الحسابات القومية لعام 1993. |
La revisión de la quinta edición del Manual de balanza de pagos está siendo supervisada por el Fondo Monetario Internacional (FMI), con el asesoramiento del Comité del FMI sobre Estadísticas de Balanza de Pagos. | UN | 7 - يشرف على تنقيح الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات صندوق النقد الدولي بناء على المشورة المقدمة من اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات التابعة للصندوق. |
:: Mantener el liderazgo del Equipo de Tareas en metodología de la deuda externa revisando la orientación metodológica sobre reestructuración de la deuda para actualizar la quinta edición del Manual de la Balanza de Pagos y vigilando los cambios a que dé lugar esa actualización. | UN | :: الحفاظ على الدور الطليعي لفرقة العمل في مجال منهجية الديون الخارجية. من خلال استعراض التوجيه المنهجي في مجال تنظيم الديون لتحديثه في الطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات، ورصد التغييرات الناجمة عن هذا التحديث. |
la quinta edición del manual (Blue Book) se publicó en enero de 2006 en los dos idiomas oficiales de la Corte, francés e inglés. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من الكتيب ( ' ' الكتاب الأزرق``)، في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين، الفرنسية والانكليزية. |
la quinta edición del manual (Blue Book) se publicó en enero de 2006 en los dos idiomas oficiales de la Corte, francés e inglés. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من الكتيب ( ' ' الكتاب الأزرق``) في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين، الفرنسية والانكليزية. |
la quinta edición del manual (Blue Book) se publicó en enero de 2006 en los dos idiomas oficiales de la Corte, francés e inglés. | UN | وقد صدرت الطبعة الخامسة من الكتيب ( ' ' الكتاب الأزرق``) في كانون الثاني/يناير 2006 بلغتي المحكمة الرسميتين، الفرنسية والإنكليزية. |
g) Pidió también a la Secretaría que procurara seguir armonizando los conceptos y las definiciones relativos a las estadísticas del comercio internacional de mercaderías con el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN de 1993)d y la quinta edición del Manual de Balanza de Pagose del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | )ز( طلبت أيضا إلى اﻷمانة العامة أن تعمل على تعزيز تنسيق المفاهيم والتعاريف في مجال احصاءات التجارة الدولية للبضائع مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣،)د(، والعدد الخامس من " دليل ميزان المدفوعات " الذي يصدره صندوق النقد الدولي.)هـ( |
Dos instrumentos importantes son la Evaluación de carácter regional de las sustancias tóxicas persistentes y la quinta edición de la Lista de referencia de medidas adoptadas en relación con la reducción y/o eliminación de las liberaciones de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | أما الأداتان الهامتان فهما تقييم المواد السمية الثابتة على أساس إقليمي، والطبعة الخامسة من قائمة الإجراءات الرئيسية لخفض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة و/أو القضاء عليها. |
La Asociación organizó conferencias sobre el tema " Spaceguard 2012 " en cuatro localidades del Japón (Kumamoto, Okayama, Nagoya e Ibaraki) y publicó la quinta edición de su boletín Spaceguard Research. | UN | ونظَّمت الرابطة محاضرات كان موضوعها " سبيسغارد 2012 " في أربعة مواقع مختلفة في اليابان (في كوماموتو وأوكاياما وناغويا وإيباراكي) وصدر العدد الخامس من نشرتها المعنونة Spaceguard Research (بحوث سبيسغارد). |
Todo cambio en dicha clasificación debía estar en consonancia con la revisión de la quinta edición del Manual de Balanza de Pagos y tener en cuenta la Clasificación Central de Productos. | UN | وينبغي كفالة الاتساق بين أي تغييرات في هذا التصنيف والصيغة المنقحة للطبعة الخامسة من دليل ميزان المدفوعات لصندوق النقد الدولي، فضلا عن مراعاة التصنيف المركزي للمنتجات. |