la rápida expansión de las operaciones de las Naciones Unidas en estos últimos años no tiene precedentes y es a la vez muy instructiva. | UN | لقد كان التوسع السريع في عمليات اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية غير مسبوق وبناء. |
La planificación regional en los países en desarrollo es a la vez un desafío y una oportunidad, a causa de la rápida expansión de la infraestructura del transporte. | UN | ويمثل التخطيط اﻹقليمي في البلدان النامية تحديا وفرصة بسبب التوسع السريع في الهياكل اﻷساسية للنقل. |
la rápida expansión de la economía puede sobrecargar la infraestructura, lo que se manifiesta en cortes de energía, embotellamientos interminables del tráfico y crisis ambientales. | UN | والتوسع السريع في الاقتصاد قد يرهق الهياكل اﻷساسية ومن أعراض ذلك حالات انقطاع الكهرباء وازدحام حركة المرور بلا انتهاء واﻷزمات البيئية. |
Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد أبدا في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Sin embargo, la separación entre el sector público y privado se ha vuelto menos neta debido a la rápida expansión de la compra y venta de servicios de educación. | UN | بيد أن الخط الفاصل بين القطاع العام والقطاع الخاص قد انطمس بسبب الانتشار السريع لعمليتي بيع وشراء خدمات التعليم. |
Esta recomendación tiene por objeto reflejar las funciones nuevas y ampliadas ya asignadas al puesto como consecuencia de la rápida expansión de las actividades de la Caja y el aumento del volumen de trabajo que se está asignando a la oficina de Ginebra. | UN | والهدف من هذه التوصية هو أن تعكـس على نحو أفضل الواجبات المعززة الموكلة بالفعل للوظيفة، نتيجة للتوسع السريع في أنشطة الصندوق وتزايد حجم العمل الموكل لمكتب جنيف. |
En la declaración se señalan los ecosistemas frágiles de las zonas rurales que se ven particularmente amenazados por la rápida expansión de los asentamientos humanos. | UN | ويشير اﻹعلان إلى اﻷنظمة الايكولوجية الهشة في المناطق الريفية والمهددة بشكل خاص بالتوسع السريع في المستوطنات البشرية. |
la rápida expansión de las economías de Asia oriental ha conducido a un incremento sustancial de su demanda de productos básicos. | UN | أدت سرعة توسع الاقتصادات في شرق آسيا إلى زيادة كبيرة في طلبها للسلع اﻷساسية اﻷولية. |
En segundo lugar, la rápida expansión de las empresas rurales fuera del sector agrícola se financió en medida considerable con fondos producidos por la agricultura. | UN | وثانيا أتى من الزراعة قدر كبير من الأموال التي سيتطلبها تمويل التوسع السريع للشركات الريفية غير الزراعية. |
Este hecho, junto con la rápida expansión de la MONUC, explica la necesidad de conseguir una mayor capacidad de información pública. | UN | وهذا الأمر، بالإضافة إلى التوسع السريع الذي تشهده البعثة، يفسر الحاجة إلى وجود قدرة إعلامية معززة. |
La Federación de Rusia continúa siendo el motor impulsor del crecimiento en la región, apoyada por la rápida expansión de otras grandes economías. | UN | ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى. |
la rápida expansión de la enseñanza transnacional indica que hay un mercado amplio y en crecimiento para una enseñanza de calidad. | UN | إن التوسع السريع في التعليم عبر الوطني يشير إلى أن السوق المتعلقة بالتعليم الجيد أصبحت كبيرة وآخذة في التنامي. |
la rápida expansión de los biocombustibles podría ser otro factor que contribuye a la crisis alimentaria. | UN | وربما يكون التوسع السريع في إنتاج الوقود الحيوي عاملا آخر من العوامل التي أسهمت في أزمة الغذاء. |
Con la rápida expansión de las actividades económicas a mediados de los años setenta y ochenta, la pauta de asentamiento ha cambiado rápidamente. | UN | ومع التوسع السريع في الأنشطة الاقتصادية في منتصف السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تغيّر نمط الاستيطان بسرعة. |
Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Observando el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, | UN | وإذ يلاحظ حجم البضائع الخطرة المتزايد في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Teniendo presente el volumen cada vez mayor de mercaderías peligrosas que circula en el comercio mundial y la rápida expansión de la tecnología y las innovaciones, | UN | وإذ يضع في اعتباره حجم البضائع الخطرة المتزايد في التجارة على النطاق العالمي، والتوسع السريع للتكنولوجيا والابتكار، |
Esta tendencia refleja la rápida expansión de la epidemia en todas las regiones, con crecientes consecuencias económicas y sociales. | UN | وهذا الاتجاه يعكس الانتشار السريع للوباء عبر جميع الأقاليم، مع ما يترتب على ذلك من نتائج اقتصادية واجتماعية متفاقمة. |
Lo hizo por la rápida expansión de estas empresas y su conformación como polos de poder en el mercado internacional, pero manipulando temas y asuntos hasta entonces sometidos a la soberanía de los Estados y eventualmente a la adopción de políticas sobre asuntos militares, sea por las Naciones Unidas o por organizaciones regionales. | UN | وقد قام بذلك في ضوء الانتشار السريع لهذه الشركات وتحولها إلى مراكز قوى في السوق الدولية، مع اجترائها على مواضيع ومسائل لم تكن لتتجاوز من قبل نطاق سيادة الدول، بل يصل الأمر إلى اعتماد سياسات بشأن المسائل العسكرية سواء من قبل الأمم المتحدة أو المنظمات الإقليمية. |
12. La brecha salarial entre los géneros ha mejorado en los últimos dos años con la rápida expansión de la economía, que ha impulsado a muchas mujeres a volver a entrar a la fuerza de trabajo. | UN | 12 - وأضاف أن الفجوة في الأجور بين الجنسين قد تحسنت على مدى السنتين الماضيتين نظرا للتوسع السريع في الاقتصاد، مما دعا كثير من النساء إلى الالتحاق بالقوة العاملة من جديد. |
la rápida expansión de los flujos comerciales ha permitido conectar el consumo en una parte del planeta con la producción en otra. | UN | وما برحت التدفقات التجارية الآخذة بالتوسع السريع تربط الاستهلاك في جزء من العالم بالإنتاج في جزء آخر منه. |
Haciéndose eco de la rápida expansión de la superautopista de la información con la utilización de redes informáticas, un creciente número de organizaciones están creando bases de datos que aumentarán enormemente la disponibilidad de datos de interés para un gran número de usuarios de computadoras. | UN | وتجاوبا مع سرعة توسع طريق المعلومات السريع باستخدام الشبكات الحاسوبية ، يقوم عدد متزايد من المنظمات بانشاء قواعد بيانات مختلفة سوف تزيد بشكل هائل توافر البيانات التي تهم عددا أكبر من المستعملين . |
En Venezuela, debido al considerable aumento de las reservas, fue necesario adoptar medidas para detener la rápida expansión de la liquidez. | UN | ففي فنزويلا، أصح من الضروري بالفعل بسبب الزيادة الكبيرة في الاحتياطات اتخاذ خطوات للحد من الزيادة السريعة في حجم السيولة. |
la rápida expansión de la popularidad de la telefonía móvil ha sido notable, al punto de que Nauru decidió eliminar gradualmente el servicio de línea fija. | UN | وكان النمو السريع في عدد الهواتف النقالة لافتا للنظر لدرجة أن ناورو قررت أن تتخلص تدريجيا من خدمة الخطوط الثابتة. |