"la racionalización de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترشيد
        
    • وتبسيط عملية
        
    • وبشأن ترشيد عملية
        
    • عملية ترشيد
        
    • ترشيد حافظة
        
    • إطار ترشيد
        
    Se han registrado éxitos notables en la reestructuración, la revitalización y la racionalización de la estructura de los órganos y de los métodos de trabajo de las Naciones Unidas. UN لقد حققت عملية إعادة الهيكلة، وتجديد وترشيد الهيئات وطرق عمل اﻷمم المتحدة تقدما ملحوظا.
    Ambos presupuestos demuestran claramente que la simplificación y la racionalización de la labor de los Tribunales debería ser una de las prioridades para el siguiente bienio. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    Mejora del funcionamiento del sistema judicial mediante el aumento del número de audiencias y la racionalización de la secretaría UN تحسين سير عمل النظام القضائي بزيادة عدد الجلسات وترشيد عمل قلم المحكمة
    El plan de actividades mejorará la eficiencia mediante la simplificación de los procesos institucionales, la racionalización de la toma de decisiones y el fortalecimiento de la rendición de cuentas. UN وسوف تحسن خطة العمل الكفاءة من خلال تبسيط سير الأعمال، وتبسيط عملية صنع القرارات، وتعزيز المساءلة.
    b) Continuar y seguir desarrollando las iniciativas en curso en relación con la supervisión, evaluación y presentación acerca de los recursos forestales, la racionalización de la presentación de informes nacionales sobre los bosques, la guía de fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques, la armonización de las definiciones relativas a los bosques y el servicio mundial de información forestal; UN (ب) مواصلة مبادرات الشراكة الجارية بشأن الرصد والتقييم والإبلاغ فيما يتعلق بموارد الغابات، وبشأن ترشيد عملية الإبلاغ الوطني عن الغابات، والدليل المتعلق بمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات وتنسيق التعاريف المتصلة بالغابات، والدائرة العالمية لمعلومات الغابات، والاستمرار في تطوير هذه المبادرات؛
    la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas ha entrado en una nueva fase. UN دخلت الآن عملية ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام طورا جديدا.
    Mejora del funcionamiento del sistema judicial mediante el aumento del número de audiencias y la racionalización de la secretaría UN تحسين أداء النظام القضائي لمهامه بزيادة عدد الجلسات وترشيد عمل قلم المحكمة
    Por otra parte, también se debe promover la reorganización de las compañías aéreas con participación de sociedades cooperativas, así como la racionalización de la flota aérea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا التشجيع على إعادة تنظيم شركات النقل الجوي من خلال المشاريع التعاونية وترشيد اﻷساطيل الجوية.
    La capacitación del personal, la racionalización de la estructura de los departamentos, la simplificación de los procedimientos utilizados por los programas, la aplicación de innovaciones tecnológicas y el aprovechamiento de los recursos constituyen los parámetros de esa operación. UN ويشكل تدريب الموظفين وترشيد هياكل اﻹدارات وتبسيط اﻹجراءات المرتبطة بالبرامج وتطبيق التكنولوجيات الجديدة والاستعمال الرشيد للموارد، المعايير القياسية لهذه العملية.
    El proceso de reforma del sector público y la puesta en marcha de una nueva cultura de organización consolidan el mejoramiento de la gestión financiera pública, en particular en relación con la liquidación de los pagos en mora y con el registro del personal de la administración pública; la racionalización de la estructura de gastos y procedimientos presupuestarios. UN إن إصـــلاح القطاع العام وتطبيق ثقافة تنظيمية جديدة يعنيان إدخال تحسينات علـــى اﻹدارة المالية، وخاصـــة فيما يتعلق بالمتأخــرات من المبالغ المستحقة، وترشيد النفقات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية.
    Estudio relativo a la estructura de la UNCTAD y su reorganización a fin de establecer una estructura institucional visiblemente más reducida, mediante la racionalización de la administración, la gestión y los programas sustantivos. UN أوجه الكفاءة : إجراء دراسة فيما يتعلق بهيكل اﻷونكتاد وإعادة تنظيمه لتنفيذ هيكل تنظيمي مخفض بصورة ملحوظة، عن طريق تبسيط اﻹدارة والتنظيم وترشيد البرامج الموضوعية.
    Esas reformas incluyen la apertura a la participación del sector financiero, el aliento dinámico a la inversión extranjera mediante adecuadas medidas de incentivación, y la racionalización de la política tributaria. UN وتشمل هذه الإصلاحات فتح مشاركة القطاع المالي وتشجيعا نشط المنحى للاستثمار الأجنبي من خلال صفقات حوافز مواتية وترشيد للسياسة الضريبية.
    Otro orador advirtió que la reforma del Departamento y la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas no deberían llevarse a cabo simplemente con el fin de que el Departamento realizara ahorros presupuestarios. UN وحذر متكلم آخر من إنجاز إصلاح إدارة الإعلام وترشيد شبكة مراكز الأمــم المتحـــدة للإعلام لغرض تحقيق وفورات فحسب في ميزانية الإدارة.
    También apoya las recomendaciones relativas a la armonización de las metas y los objetivos de las políticas sociales y la racionalización de la cooperación nacional e internacional para los programas de desarrollo. UN وهو يؤيد أيضا التوصيات المتعلقة بكفالة توافق غايات وأهداف السياسات الاجتماعية وترشيد التعاون الوطني والدولي بالنسبة إلى البرامج الإنمائية.
    Otras nuevas medidas incluyen mejores controles para prevenir el fraude y los abusos, y la racionalización de la cuantía de las prestaciones para los hogares más numerosos teniendo en cuenta las economías de escala. UN وتشمل تدابير جديدة أخرى تشديد المراقبة لمنع الغش والتجاوزات، وترشيد مستويات الاستحقاقات للأسر الكبيرة لمراعاة وفورات الحجم.
    Entre otras medidas para reducir los gastos, cabe mencionar la planificación anticipada de los viajes, la ampliación de las posibilidades de optar por una suma fija, las negociaciones conjuntas con las líneas aéreas, el ofrecimiento de incentivos al personal y la racionalización de la forma en que se tramitan las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة لخفض التكاليف الالتزام بالتخطيط للسفر مسبقاً، والتوسع في خيارات المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر، والدخول في مفاوضات مشتركة مع شركات الطيران، وعرض حوافز للموظفين، وتبسيط عملية معالجة المطالبات المتعلقة بالسفر.
    Entre otras medidas para reducir los gastos, cabe mencionar la planificación anticipada de los viajes, la ampliación de las posibilidades de optar por una suma fija, las negociaciones conjuntas con las líneas aéreas, el ofrecimiento de incentivos al personal y la racionalización de la forma en que se tramitan las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje. UN ومن التدابير الأخرى المتخذة لخفض التكاليف الالتزام بالتخطيط للسفر مسبقاً، والتوسع في خيارات المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر، والدخول في مفاوضات مشتركة مع شركات الطيران، وعرض حوافز للموظفين، وتبسيط عملية معالجة المطالبات المتعلقة بالسفر.
    El proyecto del SGO se centrará en los objetivos de política estratégica y las soluciones duraderas; la integración de la protección y la asistencia en los procesos de planificación y ejecución; la racionalización de la asignación de recursos y la presentación de informes; y la delegación en las oficinas exteriores de más facultades y flexibilidad para la gestión con sujeción a un procedimiento de rendición de cuentas. UN وسيركز مخطط نظام إدارة العمليات على ما يلي: أهداف السياسات الاستراتيجية والحلول الدائمة؛ ودمج الحماية والمساعدة في التخطيط والتنفيذ؛ وتبسيط عملية تخصيص الموارد واﻹبلاغ؛ وتخويل )المكاتب الميدانية( بسلطات ادارية متزايدة وبالمزيد من المرونة في إطار عملية المساءلة.
    b) Continuar y seguir desarrollando las iniciativas de la Asociación en curso en relación con la supervisión, evaluación y presentación acerca de los recursos forestales, la racionalización de la presentación de informes nacionales sobre los bosques, la guía de fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques, la armonización de las definiciones relativas a los bosques y el servicio mundial de información forestal; UN (ب) مواصلة مبادرات الشراكة الجارية بشأن الرصد والتقييم والإبلاغ فيما يتعلق بموارد الغابات، وبشأن ترشيد عملية الإبلاغ الوطني عن الغابات، والدليل المتعلق بمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات وتنسيق التعاريف المتصلة بالغابات والدائرة العالمية لمعلومات الغابات؛
    La introducción del tema del programa correspondiente en el período de sesiones en curso hace abrigar la esperanza de que se sienten las primeras bases para la racionalización de la labor de la Primera Comisión. UN وبإدراج البند المناسب في جدول أعمال الدورة الحالية بدأ اﻷمل يلوح في أن تكون اللجنة قد اتخذت الخطوة اﻷولى في عملية ترشيد أعمالها.
    Tales medidas permitirán una reducción del 25% de los puestos directivos y una disminución estimada del 15% del personal de gestión de programas una vez que se concluya la racionalización de la base de clientes. UN وستؤدي هذه التدابير إلى تخفيض بنسبة 25 في المائة في التكاليف الإدارية وتخفيض يقدر بنسبة 15 في المائة في موظفي إدارة البرنامج عند إكمال ترشيد حافظة العملاء.
    En efecto, en ellas, él mismo había recordado, en nombre del Grupo de los 77 y de China, que no se trataba de determinar la competencia de una u otra Comisión de la Asamblea General sino de ubicar el problema en un contexto más amplio, el de la racionalización de la documentación en su conjunto. UN وقال إنه قد اشار هو نفسه بالفعل خلال هذه الاجتماعات، بإسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إلى أنه لا ينبغي إتخاذ قرار بشأن اختصاص هذه اللجنة التابعة للجمعية العامة أو تلك ولكن وضع المشكلة في إطار أوسع نطاقا، وهو إطار ترشيد الوثائق في مجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more