"la radio de las naciones unidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذاعة الأمم المتحدة في
        
    • إذاعة الأمم المتحدة باللغة
        
    • لإذاعة الأمم المتحدة
        
    Se ha establecido una conexión directa con la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York para transmitir noticias en vivo desde la Sede. UN وتم إنشاء وصلة مع إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك لبث أخبار حية من المقر.
    También se emitieron programas de noticias y monográficos a través de la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York dirigidos a los medios de difusión internacionales. UN كما أذيعت الأخبار والبرامج على إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية.
    La información imparcial facilitada por la Radio de las Naciones Unidas en los países que han salido de un conflicto es fundamental para consolidar los procesos políticos internos. UN والإعلام النزيه الذي تقدمه إذاعة الأمم المتحدة في بلدان ما بعد الصراع فعال في توطيد العمليات السياسية الداخلية.
    La oficina de la OEA en Washington, D.C., receptora habitual de los programas de la Radio de las Naciones Unidas, continuó difundiendo todos los programas producidos en español por la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York. UN واستمر مكتب منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهو من المستقبلين المنتظمين لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية، في بث جميع البرامج التي أنتجتها إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك بالإسبانية.
    La creciente difusión de la Internet queda demostrada, por ejemplo, por las frecuentes referencias a los programas en ruso de la Radio de las Naciones Unidas en los sitios en la Web ubicados en muchos países de la CEI, incluida la Federación de Rusia, Ucrania, Belarús, Georgia, Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán. UN وعلى سبيل المثال يتبين الاتساع المتزايد لنطاق بلوغ الجمهور عبر الإنترنت من كثرة تكرر الإشارات إلى برامج إذاعة الأمم المتحدة باللغة الروسية في العديد من بلدان رابطة الدول المستقلة، أي الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيلاروس، وجورجيا، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وأوزبكستان.
    Desde entonces, se ha insistido en la igualdad de la utilización de los seis idiomas oficiales, y la reorientación de los programas originales de la Radio de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales para la Web no conlleva gastos de traducción. UN ومنذئذ، تم التشديد على المساواة في استخدام اللغات الرسمية الست حيث أن إعادة تحديد الأهداف من الإسهامات الأصلية لإذاعة الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست في الشبكة لا تستوجب تكاليف الترجمة.
    La Radio de las Naciones Unidas, en sus programas de noticias, siguió informando acerca de la labor del Comité Especial y de la Cuarta Comisión. UN 9 - وواصلت إذاعة الأمم المتحدة في برامجها الإخبارية الجديدة تقديم تقارير عن أعمال اللجنة الخاصة وعن اللجنة الرابعة.
    Todos los programas en español producidos por la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York se siguieron transmitiendo en forma diaria y semanal desde la sede de la OEA. UN وواصل مقر منظمـة الدول الأمريكية بثـَّـه اليومـي والأسبوعي لجميع البرامج التي تبـثها باللغة الإسبانية إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    Guyana Broadcasting Corporation, por ejemplo, que utiliza el material de la Radio de las Naciones Unidas en las horas de más audiencia, tiene, según se estima, 70.000 oyentes por día de los programas de la Radio de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيئة الإذاعة الغيانية التي تستخدم مواد إذاعة الأمم المتحدة في فترات أوج الاستماع تبلغ يوميا جمهور مستمعين يقدر بـ 000 70 شخص يوميا.
    1. Proclama Día Mundial de la Radio el 13 de febrero, día en que las Naciones Unidas crearon la Radio de las Naciones Unidas en 1946; UN 1 - يعلن يوم 13 شباط/فبراير يوما عالميا للإذاعة، وهو اليوم الذي أنشأت فيه الأمم المتحدة إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946؛
    En el Chad, la radiodifusora nacional, que llega a más de 5 millones de personas diariamente, utiliza las noticias de la Radio de las Naciones Unidas en sus noticiarios de la tarde y la noche, y tiene una audiencia estimada de casi 200.000 oyentes. UN وفي تشــــاد، تستخــدم الإذاعــــة الوطنية، التي تصل إلـــى أكثر من 5 ملايين شخص يوميا، أنباء إذاعة الأمم المتحدة في البرامج الإعلامية التي تبثها مساء وفي الساعات المتأخرة من الليل والتي يقدر أنها تُبلغ مواد إذاعة الأمم المتحدة لزهاء 000 200 مستمع.
    El sonido se transmitió en directo a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a la emisora de lengua inglesa World Radio Geneva. UN وبُثت التغطية الصوتية مباشرةً على الهواء إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى محطة الإذاعة المحلية العاملة بالإنكليزية في جنيف وهي World Radio Geneva.
    Además, el Departamento de Información Pública comenzó a suministrar aparatos de grabación a algunos centros, en su mayor parte usados o procedentes de las existencias de la Radio de las Naciones Unidas, a fin de que pudieran producir más eficazmente emisiones radiofónicas locales e incluirlas en los programas difundidos por la Radio de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك شرعت إدارة شؤون الإعلام في تزويد بعض مراكز الإعلام بأجهزة تسجيل، معظمها مستعمل أو وفّرته من مخزن إذاعة الأمم المتحدة، لتمكين هذه المراكز من إنتاج برامج إذاعية محلية بفعالية أكبر، وإدماجها في البرامج التي تذيعها إذاعة الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Se produjeron y transmitieron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a las principales emisoras nacionales e internacionales y agencias de noticias, como la European Broadcasting Union y UNifeed, un total de 209 reportajes radiofónicos y 151 reportajes televisivos sobre diversas actividades y eventos de derechos humanos. UN وتم إنتاج ما مجموعه 209 تقارير إذاعية و151 تقريراً تلفزيونياً حول أنشطة وأحداث مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان وإرسالها إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى محطات ووكالات الإرسال التلفزيوني الوطنية والدولية الرئيسية، مثل اتحاد البث الأوروبي وشبكة يونيفيد.
    Se denunció que un periodista vinculado con la Radio de las Naciones Unidas en Kenema fue agredido y humillado por mujeres pertenecientes a la sociedad Bondo -- una sociedad secreta de mujeres -- por haber transmitido al aire debates sobre los perjuicios de la mutilación genital femenina. UN كما يُدعى تعرض مراسل صحافي يعمل لدى محطة إذاعة الأمم المتحدة في كينيما للاعتداء والإهانة على يد نساء من جمعية بوندو السرية النسائية، بسبب استضافته مناقشات حول الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra preparó diversos programas de radio y televisión sobre los debates relacionados con la cuestión de Palestina durante el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, que se distribuyeron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a las estaciones de radio y televisión de todo el mundo. UN 81 - وأنتجت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف برامج إذاعية وتلفزيونية غطّت المناقشات المتعلقة بقضية فلسطين التي دارت في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛ وقد أُرسلت إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك ومحطات الإذاعة والتلفزيون في أرجاء العالم.
    Entre enero de 2001 y noviembre de 2002 se produjeron y transmitieron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a importantes organismos y agencias de radiodifusión internacionales y nacionales 305 informes radiofónicos y 197 informes de televisión sobre diversas actividades y actos relacionados con los derechos humanos. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير 2001 وتشرين الثاني/نوفمبر 2002، أُعد 305 تقارير إذاعية و157 تقريراً تلفزيونياً عن أنشطة وتظاهرات شتى في مجال حقوق الإنسان، وأُرسلت إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى كبريات المحطات والوكالات الوطنية والدولية للبث الإذاعي والتلفزيوني.
    64. Con ocasión del Día de los Derechos Humanos, la Sección de Radio y Televisión del Servicio hizo varias entrevistas a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre el tema de los derechos humanos y la pobreza, que se transmitieron a través de UNifeed y se enviaron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 64- وبالنسبة ليوم حقوق الإنسان، أجرى قسم الإذاعة والتلفزيون بالدائرة مقابلات مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان حول موضوع حقوق الإنسان والفقر ونقلت عبر شبكة يونيفيد وأُرسلت إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    Entre enero de 2003 y noviembre de 2004, se produjeron y transmitieron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a las principales emisoras y agencias de noticias nacionales e internacionales, como la European Broadcasting Union, Reuters TV y AP TV, 267 reportajes radiofónicos y 199 reportajes televisivos sobre diversas actividades y eventos de derechos humanos. UN وفي الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2003 وتشرين الثاني/نوفمبر 2004، أُنتج 267 تقريراً إذاعياً و199 تقريراً متلفزاً عن أنشطة وأحداث شتى تتعلق بحقوق الإنسان وأُرسلت إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى الإذاعات الوطنية والدولية الرئيسية ووكالات البث الرئيسية، مثل اتحاد البث الأوروبي وتلفاز رويترز وتلفاز وكالة الأسوشيتد بريس.
    54. Acoge con beneplácito también la resolución aprobada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en su 36ª reunión en que proclamó Día Mundial de la Radio el 13 de febrero, día en que se estableció la Radio de las Naciones Unidas en 1946, y recomienda que la Asamblea General haga suya esa resolución en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 54 - ترحب أيضا بالقرار الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في دورته السادسة والثلاثين وأعلن فيه يوم 13 شباط/فبراير اليوم العالمي للإذاعة()، وهو اليوم الذي أنشئت فيه إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946، وتوصي الجمعية العامة بتأييد ذلك القرار في دورتها السابعة والستين؛
    Los programas de la Radio de las Naciones Unidas en ruso, una de las innovaciones más exitosas del Departamento, son retransmitidas por la estación de radio nacional más grande de su país, " La voz de Rusia " , con 40 millones de radioescuchas semanales. UN وذكر أن البرامج التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة باللغة الروسية، والتي تُعد من أنجح التجديدات التي استحدثتها الإدارة، تُعيد بَثّها أكبر محطة إذاعية على النطاق الوطني في بلده، وهي " صوت روسيا " ، إلى حوالي 40 مليون مستمع أسبوعيا.
    Se ha puesto en marcha un nuevo sitio de la Radio de las Naciones Unidas en inglés, cuya disponibilidad en los demás idiomas se está logrando en plazos más cortos de lo que hubiera sido posible en otras circunstancias. UN وتم إنشاء موقع جديد لإذاعة الأمم المتحدة باللغة الإنكليزية ويجري حاليا إتاحته باللغات الأخرى في غضون وقت أقصر من الوقت الذي كان سيتاح فيه لو لم يتم إدخال المستحدثات والتحسينات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more