"la razón es" - Translation from Spanish to Arabic

    • السبب هو
        
    • والسبب هو
        
    • والسبب في ذلك هو
        
    • وسبب ذلك
        
    • وهذا يرجع
        
    • ويعود السبب
        
    • و السبب
        
    • والسبب في هذا هو
        
    • ويرجع السبب
        
    Y la razón es que este hombre está decidido a hacerlo realidad. TED و السبب هو إن هذا الرجل مصمم على تحقيق ذلك.
    Creo que la razón es porque las mujeres mandaron... hace mucho y eran realmente malas. Open Subtitles أعتقد السبب هو ان النساء كانوا المسؤولين منذ فتره طويله وكانوا لئيمين حقاً
    ¿Por qué los medios sociales chinos, incluso dentro de la censura, tienen tanto auge? Parte de la razón es el idioma chino. TED لماذا تزدهر الشبكات الإجتماعية الصينية حتى بوجود الرقابة؟ جزء من السبب هو اللغات الصينية.
    la razón es que estamos tropezando cada vez más con objeciones de parte de ciertas delegaciones - o quizás de dos delegaciones - cada vez que la Mesa contempla algo. UN والسبب هو اعتراض وفد معين أو وفدين على اجتماعاتنا بشكل متزايد كلما تداول المكتب.
    la razón es que las donaciones, por ser transferencias no reembolsables, no aumentan el endeudamiento del gobierno. UN والسبب هو أن المنح، بوصفها تحويلات بدون مقابل، لا تزيد دين الحكومة.
    la razón es que muchas mujeres de ese grupo de edades se casaron y formaron una familia. UN والسبب في ذلك هو أن كثيرا من النساء في هذه الفئات العمرية قد تزوجن وبدأن في إنشاء أسرة.
    la razón es que cuando estamos en un estado donde nos pueden controlar y ver, nuestro comportamiento cambia drásticamente. TED السبب هو أننا عندما نكون في وضع يمكن أن نكون مرصودين فيه، يمكن أن نكون مراقبين فيه، يتغير تصرفنا بشكل كبير.
    la razón es que si traumatizas a toda una sociedad, no se descompone y se conectará el uno con el otro. TED السبب هو أن تعرض المجتمع بالكامل للصدمة، فلن ينقلب الأفراد ضد بعضهم البعض.
    Y parte de la razón, es que tienen muchas más ofertas de las que tenían, y muchisimo menos tiempo. TED جزء من السبب هو -- لديهم خيارات أكثر مما كانوا معتادين عليه، والقليل جداً من الوقت.
    la razón es el edadismo: la discriminación y estereotipificación por cuestiones de edad. TED السبب هو التفرقة العمرية. التمييز والتنميط على أساس السن.
    la razón es que los inversores y emprendedores están totalmente ciegos a la oportunidad. TED السبب هو أن المستثمرين ورجال الأعمال لا يرون الفرصة
    la razón es que está a punto de ponerse mucho peor. TED السبب هو أنه على وشك أن يزداد الأمر سوءًا.
    la razón es que la prioridad establecida en el proyecto de convención no pretende afectar a esos derechos especiales. UN والسبب هو أن الأولوية المقررة بموجب مشروع الاتفاقية ليس مقصودا منها أن تتدخل في تلك الحقوق الخاصة.
    la razón es que la reforma del Consejo es necesaria, debido a dos requisitos: la modernización y la justicia. UN والسبب هو أن إصلاح المجلس أصبح ضرورة بسبب مطلبين هما: التحديث والعدالة.
    la razón es que, a diferencia de otras modalidades de la oponibilidad a terceros, esa inscripción puede ser anterior a la constitución de la garantía real. UN والسبب هو أن التسجيل، على خلال الأساليب الأخرى للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، يجوز أن يسبق إنشاء الحق الضماني.
    la razón es que la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria por la triple exigencia de modernidad, justicia y legitimidad del Consejo. UN والسبب هو أن إصلاح مجلس الأمن قد أصبح ضروريا بسبب المتطلبات الثلاثة لمجلس الأمن من الحداثة والعدالة والمشروعية.
    la razón es que todos provienen de una familia con numerosos niños (un promedio de 6). UN والسبب هو أنهم ينحدرون جميعا من أسر مكونة من عدة أولاد، أي 6 أولاد في المتوسط.
    la razón es que los padres influyen en los hijos tanto de palabra como de hecho. UN والسبب في ذلك هو أن الوالدين يؤثران في أطفالهما، قولا وفعلا.
    Creo que parte de la razón es porque como no asisten a la iglesia no sabía cómo ofrecerles consuelo. Open Subtitles وسبب ذلك لأنهم لم يكونو من رواد الكنيسه لذا لم يعرفو كيف يقدمون لهم وسائل الراحه
    la razón es que la práctica habitual vigente permite casarse a cualquier niña que llega a la pubertad. UN وهذا يرجع إلى الممارسة العرفية الجارية التي تسمح لأية فتاة تصل سن البلوغ بأن تتزوج.
    la razón es que el proyecto no está listo para ser evaluado en este momento, se prevé que la evaluación tendrá lugar una vez que haya estado en funcionamiento durante tres o cuatro años. UN ويعود السبب في ذلك لعدم جاهزية المشروع للتقييم حتى الآن.
    la razón es que los daños fueron resultado directo de la invasión y ocupación del Kuwait por el Iraq y que el Gobierno de Kuwait, reclamante ante la Comisión, efectuó los gastos objeto de la reclamación. UN والسبب في هذا هو أن الضرر الذي لحق بالحديقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، وأن حكومة الكويت هي التي تحملت النفقات المطالب بالتعويض عنها، وهي من أصحاب المطالبات أمام اللجنة.
    la razón es que la eficacia del período extraordinario de sesiones puede depender en parte de la concentración en un número limitado de temas. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن فعالية الدورة الاستثنائية قد تعتمد جزئيا إلى حد كبير على التركيز على عدد محدود من المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more