En los 50 años transcurridos desde que se aprobó la Declaración Universal, la realización efectiva de los derechos humanos ha pasado a ser una preocupación prioritaria de los particulares, la sociedad civil y la comunidad internacional, y se considera una responsabilidad que incumbe al Estado. | UN | وفي خلال الخمسين عاماً المنقضية منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أصبح الإعمال الفعال لحقوق الإنسان اهتماماً ذا أولوية من اهتمامات الأفراد والمجتمع المدني والمجتمع الدولي كما أنه يُنظر إليه على أنه مسؤولية تعرَّف بها الدولة. |
Los observadores preguntaron también qué se podía hacer para convencer a los Estados de que aplicaran un instrumento que muchos de ellos consideraban una expresión de aspiraciones y si era necesario pasar del contexto nacional a la elaboración de mecanismos internacionales centrados en la realización efectiva de los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | كما استفسر المراقبون عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لإقناع الدول بتنفيذ صك تعتبره دول عديدة ضرباً من التمنيات، وما إذا كان من الضروري تجاوز سياق الدول نحو إنشاء آليات دولية تركز على الإعمال الفعال لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través del conocimiento de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar en base a ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | 1 - تؤكد من جديد اقتناعها بأنه بإمكان كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال التعلم في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، بما في ذلك قدرته على استغلال تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través del conocimiento del marco amplio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar en base a ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | " 1 - تؤكد من جديد اقتناعها بأنه بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال معرفة الإطار الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
Burkina Faso invitó al Senegal a que compartiera su experiencia en su lucha por la realización efectiva de los derechos humanos en los planos bilateral y subregional y encomió la iniciativa de entablar un diálogo entre civilizaciones celebrando en Dakar una reunión de alto nivel sobre el diálogo entre el islamismo y el cristianismo. | UN | ودعت بوركينا فاسو السنغال إلى أن تتقاسم مع غيرها من البلدان خبرتها في السعي إلى الإعمال الفعال لحقوق الإنسان على الصعيدين الثنائي ودون الإقليمي ورحبت بالمبادرة المتخذة لإجراء حوار بين الحضارات من خلال عقد اجتماع رفيع المستوى في داكار بشأن الحوار الإسلامي - المسيحي. |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través del conocimiento de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar en base a ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | 1 - تؤكد من جديد اقتناعها بأنه بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال معرفة حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
75. Hungría señaló con preocupación las consecuencias negativas del VIH/SIDA para la realización efectiva de los derechos humanos en general y de los derechos humanos consagrados en la CRC y la CEDAW en particular. | UN | 75- وأشارت هنغاريا بقلق إلى أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أثر سلباً على الإعمال الفعال لحقوق الإنسان عامة ولحقوق الإنسان الواردة في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوجه خاص. |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través del aprendizaje del marco amplio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar en base a ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | " 1 - تؤكد من جديد اقتناعها بأنه بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال معرفة الإطار الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través del aprendizaje del marco amplio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar en base a ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | 1 - تؤكد من جديد اقتناعها بأنه بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال معرفة الإطار الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través de, entre otras cosas, el aprendizaje del marco amplio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar sobre la base de ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بأن بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال عدة وسائل منها معرفة الإطار الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través de, entre otras cosas, el aprendizaje del marco amplio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar sobre la base de ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بأن بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال عدة وسائل منها معرفة الإطار الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |
1. Reafirma su convicción de que cada mujer, hombre, joven y niño puede desarrollar plenamente su potencial humano a través de, entre otras cosas, el aprendizaje del marco amplio de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la capacidad de actuar sobre la base de ese conocimiento a fin de asegurar la realización efectiva de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos; | UN | 1 - تعيد تأكيد اقتناعها بأن بوسع كل امرأة ورجل وشاب وطفل تحقيق إمكاناته البشرية كاملة من خلال عدة وسائل منها معرفة الإطار الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك القدرة على العمل استنادا إلى تلك المعرفة من أجل كفالة الإعمال الفعال لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛ |