"la realización progresiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعمال التدريجي
        
    • الإحقاق التدريجي
        
    • بالإعمال التدريجي
        
    • للإعمال التدريجي
        
    • للإحقاق التدريجي
        
    La interpretación y aplicación de un protocolo facultativo seguirá el principio de la realización progresiva de los derechos aplicados a muchos de los artículos del Pacto. UN وتفسير البروتوكول الاختياري وتطبيقه سيتبعان مبدأ الإعمال التدريجي للحقوق الساري على العديد من مواد العهد.
    El Estado debe adoptar medidas eficaces orientadas a la realización progresiva de ese derecho. UN والدولة مطالبة باتخاذ خطوات فعالة تجاه الإعمال التدريجي للحقوق.
    la realización progresiva de los derechos reconocidos en el Pacto y el ejercicio de esos derechos sin discriminación UN الإعمال التدريجي للحقوق التي أقرها العهد وممارسة هذه الحقوق دون تمييز
    Este enfoque debe abarcar la realización progresiva de toda la serie de derechos: económicos, sociales, culturales, civiles y políticos. UN وينبغي أن يضم هذا النهج الإحقاق التدريجي لكافة الحقوق - الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    Hay que examinar también la medida en que el Pacto permite la realización progresiva de esos derechos. UN وينبغي كذلك النظر في المدى الذي يمكن فيه أن يسمح العهد بالإعمال التدريجي لهذه الحقوق.
    Algunas personas estiman que el principio de la realización progresiva de estos derechos crea dificultades especiales en relación con la rendición de cuentas. UN وهناك من يرى أن مبدأ الإعمال التدريجي لهذه الحقوق يولِّد صعوبات خاصة فيما يتعلق بالمساءلة.
    Las medidas tenían como objetivo lograr la realización progresiva de los derechos. UN والغرض من التدابير هو التوصل إلى الإعمال التدريجي للحقوق.
    Un Estado puede seleccionar este indicador como uno de los que utiliza para medir la realización progresiva de los derechos a la salud sexual y reproductiva. UN وقد تنتقي الدولة هذا المؤشر كأحد المؤشرات التي تستخدمها لقياس الإعمال التدريجي للحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Esos instrumentos pueden ayudar a determinar si los Estados están orientando el máximo de los recursos de que disponen a lograr la realización progresiva de los derechos al saneamiento y al agua para todos. UN ويمكن أن تساعد هذه الصكوك في تقييم ما إذا كانت الدول توجه الحد الأقصى من الموارد المتاحة في سبيل الإعمال التدريجي لحقوق الجميع في الحصول على المرافق الصحية والمياه.
    49. la realización progresiva de los derechos al agua y el saneamiento no se traduce automáticamente en mayores costos. UN 49 - لا يُترجم الإعمال التدريجي للحق في المياه والصرف الصحي تلقائياً إلى ارتفاع في التكاليف.
    No parece que se haya destinado mucha ayuda internacional a la realización progresiva de los derechos políticos de la mujer. UN ومع ذلك يبدو أنه لم يقدم الكثير من المعونات الدولية لدعم الإعمال التدريجي للحقوق السياسية للمرأة.
    Haciendo hincapié en que la realización progresiva de los derechos consagrados en el Pacto Universal de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es una obligación vinculante para los Estados Partes, UN وإذ تؤكد أن الإعمال التدريجي للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمثل التزاماً على الدول الأطراف أن تفي به،
    Destacando que la realización progresiva de los derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es una obligación vinculante para los Estados Partes, UN وإذ تشدد على أن الإعمال التدريجي للحقوق المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو التزام ملزم للدول الأطراف،
    B. Artículo 2 - la realización progresiva de los derechos reconocidos en el Pacto y el ejercicio de esos UN باء- المادة 2- الإعمال التدريجي للحقوق التي أقرها العهد وممارسة هذه
    También se examinó el concepto de la " realización progresiva " de los derechos económicos, sociales y culturales, y se señalaron sus límites. UN كما بحث وعيّن حدود مفهوم " الإعمال التدريجي " للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    61. Varios participantes destacaron la importancia del principio de la realización progresiva de determinados derechos, especialmente los derechos económicos, sociales y culturales. UN 61- وشدد عدة مشتركين على أهمية مبدأ الإعمال التدريجي لبعض الحقوق، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda, y mejora de los marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق الإسكان والأرض والملكية
    El concepto de la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثانيا - مفهوم الإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    II. El concepto de la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales UN ثانياً - مفهوم الإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La delegación expresó su confianza en que el diálogo constructivo en el Grupo de Trabajo permitiría al Gobierno progresar todavía más en la promoción de la realización progresiva de los derechos humanos y las libertades. UN وأعرب الوفد عن ثقته في أن يؤدي الحوار البناء داخل الفريق العامل إلى تمكين الحكومة من مواصلة تعزيز التقدم المحرز للنهوض بالإعمال التدريجي لحقوق الإنسان والحريات.
    ii) Aumento del número de gobiernos que adoptan marcos normativos para la realización progresiva de los derechos sobre la tierra y a la vivienda y la propiedad, incluidos los derechos de propiedad de las mujeres UN ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة
    Además, como se destaca en los tratados internacionales de derechos humanos, la cooperación internacional es un medio importante para la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 36 - وعلاوة على ذلك، يعتبر التعاون الدولي، كما تؤكد معاهدات حقوق الإنسان الدولية، من الوسائل الهامة للإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more