la reanudación de la Conferencia de revisión confirmó que la Comisión de Verificación de Poderes seguiría teniendo la misma composición. | UN | وأكد المؤتمر الاستعراضي المستأنف أن تشكيلة لجنة وثائق التفويض ستبقى على حالها. |
A este respecto, la reanudación de la Conferencia de revisión representaba una oportunidad para que los Estados reflexionaran sobre sus propias obligaciones con arreglo al Acuerdo. | UN | وفي هذا الصدد، شكل المؤتمر الاستعراضي المستأنف فرصة للدول كي تفكر في ما عليها من التزامات بموجب الاتفاق. |
A este respecto, varias delegaciones señalaron que el mandato de la reanudación de la Conferencia de revisión no incluía el examen de posibles enmiendas al Acuerdo. | UN | وأشار العديد من الوفود، مع ذلك، إلى أن المؤتمر الاستعراضي المستأنف ليس مخولا النظر في إدخال تعديلات على الاتفاق. |
Documento Final de la reanudación de la Conferencia de revisión | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف |
Dos Estados no partes indicaron que no estaban en condiciones de avalar el documento final de la reanudación de la Conferencia de revisión. | UN | وأوضحت دولتان من غير الدول الأطراف أنهما ليستا في وضع يمكنهما من تأييد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف. |
la reanudación de la Conferencia de revisión también convino en lo siguiente: | UN | 8 - واتفق المؤتمر الاستعراضي المستأنف أيضا على ما يلي: |
Mi delegación expresa su decepción por el hecho de que la reanudación de la Conferencia de revisión del Acuerdo y sus recomendaciones aún se estén discutiendo y no haya sido posible llegar a un consenso. | UN | ويشعر وفد بلدي بخيبة الأمل وهو يلاحظ أن الخلاف لا يزال قائما على المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن الاتفاق وتوصياته لا يزالا موضع خلاف ولم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء. |
Apertura de la reanudación de la Conferencia de revisión | UN | ألف - افتتاح المؤتمر الاستعراضي المستأنف |
Subrayó que la reanudación de la Conferencia de revisión ofrecía la oportunidad de reexaminar esas recomendaciones y de considerar medios adicionales para reforzar la aplicación del Acuerdo. | UN | وأكد أن المؤتمر الاستعراضي المستأنف يمثل فرصة لإعادة دراسة تلك التوصيات والنظر في وسائل إضافية يكون من شأنها تعزيز تنفيذ الاتفاق. |
Se señaló que las decisiones adoptadas en la reanudación de la Conferencia de revisión afectarían al logro de los indicadores de desarrollo a nivel mundial y regional. | UN | وأشير إلى أن من شأن القرارات التي اتُخذت في المؤتمر الاستعراضي المستأنف أن تؤثر في تحقيق مؤشرات التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Se opinó que, dado que en otros foros se estaban debatiendo cuestiones relativas a la pesca en los fondos marinos y los ecosistemas marinos vulnerables, no sería adecuado que la reanudación de la Conferencia de revisión se ocupara de esas cuestiones. | UN | وارتأى البعض أنه من غير المناسب أن يتناول المؤتمر الاستعراضي المستأنف المسائل المتصلة بأنشطة الصيد في قاع البحار والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة لأن مناقشتها تجري في محافل أخرى. |
Algunas delegaciones indicaron que la reanudación de la Conferencia de revisión debía centrarse en medidas fundamentales, como la asignación de cuotas de captura, antes que ocuparse de cuestiones complejas como el enfoque ecosistémico, cuyo concepto y aplicación aún no se comprendían lo suficientemente bien. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن المؤتمر الاستعراضي المستأنف ينبغي أن يركز على التدابير الأساسية، من قبيل تخصيص كميات المصيد، قبل تناول القضايا المعقدة، مثل نهوج النظم الإيكولوجية، الذي ما زال ثمة حاجة إلى تحسين الإلمام بمفهومه وتطبيقه. |
Sobre la base de su examen de esas recomendaciones durante la reanudación de la Conferencia de revisión, las delegaciones tendrían la oportunidad de proponer recomendaciones adicionales para seguir reforzando la aplicación de las disposiciones del Acuerdo. | UN | واستنادا إلى استعراض تلك التوصيات خلال المؤتمر الاستعراضي المستأنف ستتاح أمام الوفود الفرصة لاقتراح توصيات إضافية لمواصلة تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاق. |
IV. Aprobación del informe final de la reanudación de la Conferencia de revisión | UN | رابعاً - اعتماد التقرير النهائي الصادر عن المؤتمر الاستعراضي المستأنف |
la reanudación de la Conferencia de revisión recordó que todas las disposiciones del Acuerdo se interpretarían y aplicarían en el contexto de la Convención y de manera acorde con ella. | UN | 2 - وأشار المؤتمر الاستعراضي المستأنف إلى أن جميع أحكام الاتفاق تنفَّذ وتطبَّق في سياقٍ الاتفاقية وبما يتفق معها. |
la reanudación de la Conferencia de revisión reafirmó las recomendaciones aprobadas en 2006 e instó a mantener y reforzar su aplicación. | UN | 3 - وأعاد المؤتمر الاستعراضي المستأنف تأكيد التوصيات التي اعتُمدت عام 2006، وحث على مواصلة تنفيذها وتعزيزها. |
Sin embargo, he de decir que nos decepcionó que, en varios ámbitos, no fuera posible trasladar al proyecto de resolución relativo a la pesca sostenible el lenguaje enérgico convenido por consenso en la reanudación de la Conferencia de revisión. | UN | ولكن ينبغي لي القول إننا مستاؤون من أنّه لم يكن من الممكن في عدد من المجالات نقل اللغة القوية بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي المستأنف إلى مشروع قرار استدامة مصائد الأسماك. |
La Unión Europea y sus Estados miembros que son partes en el acuerdo apoyan plenamente las recomendaciones presentadas en la reanudación de la Conferencia de revisión del Acuerdo que, a nuestro juicio, fortalecerá la aplicación del acuerdo. | UN | فالاتحاد الأوروبي ودوله الأطراف في الاتفاق يدعمون دعما كاملا توصيات المؤتمر الاستعراضي المستأنف المعني بالاتفاق الذي في رأينا سيعزز تنفيذ الاتفاق. |
Se convino en incorporar el Documento Final de la reanudación de la Conferencia de revisión al informe final, que incluiría también un proyecto de actas de las deliberaciones preparado por el Presidente con asistencia de la secretaría. | UN | 166 - واتُّفِق على أن يجري إدراج الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف في التقرير النهائي، الذي سيشمل أيضاً مشروع محضر للمداولات قام رئيس المؤتمر بإعداده بمساعدة من الأمانة العامة. |
a. Prestación de servicios sustantivos para reuniones: reunión preparatoria para la reanudación de la Conferencia de revisión y reanudación de la Conferencia de revisión (20); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماع التحضيري للمؤتمر الاستعراضي المستأنف واجتماع المؤتمر الاستعراضي المستأنف (20)؛ |
Con arreglo al párrafo 34 de la resolución 64/72 de la Asamblea General, en marzo de 2010 se celebró una novena ronda de consultas oficiosas que sirvió de reunión preparatoria para la reanudación de la Conferencia de revisión. | UN | 5 - وعملا بالفقرة 34 من قرار الجمعية العامة 64/72، عُقدت جولة تاسعة من المشاورات غير الرسمية في آذار/مارس 2010 وكانت بمثابة اجتماع تحضيري للمؤتمر الاستعراضي المستأنف(). |
El resultado de la reanudación de la Conferencia de revisión constituyó un justo compromiso que cosechó una aprobación consensuada, evitando reflejar únicamente la formulación más endeble, como sucede a menudo en los asuntos tratados por las Naciones Unidas. | UN | وكانت نتيجة المؤتمر الاستعراضي المستأنَف نتيجة عادلة حظيت بتوافق الآراء، لا نتيجة تجسِّد مجرَّد الصياغة الأضعف، كما هي الحال غالباً مع مسائل الأمم المتحدة. |