"la reclasificación propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة التصنيف المقترحة
        
    • ﻹعادة التصنيف المقترح
        
    • وإعادة التصنيف المقترحة
        
    • لاقتراح إعادة التصنيف
        
    • لإعادة التصنيف المقترحة
        
    • بإعادة التصنيف المقترح
        
    • اقتراح إعادة التصنيف
        
    • اقتراح رفع رتبة
        
    • اقتراح إعادة تصنيف
        
    • باقتراح إعادة تصنيف
        
    • على الاقتراح بإعادة تصنيف
        
    • شرع بإجراء التصنيف
        
    • على الترفيع المقترح
        
    • المقترح إعادة تصنيفها
        
    • إعادة التصنيف المقترح
        
    Además, no se ha alegado una justificación convincente para realizar la reclasificación propuesta. UN وعلاوة على ذلك، لم يُقدم تفسير مقنع يبرر إعادة التصنيف المقترحة.
    En vista de la justificación presentada por el Director Ejecutivo, la Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    Conforme a lo que se indica en el capítulo I supra, no se va a adoptar de momento ninguna decisión con respecto a la reclasificación propuesta de los puestos mencionados. UN ووفقا لما ورد في الفصل اﻷول أعلاه أرجئ اتخاذ إجراء بشأن إعادة التصنيف المقترحة للوظائف المذكورة أعلاه.
    20. La explicación en apoyo de la reclasificación propuesta figura en el párrafo 31 del informe. UN ٢٠ - يرد في الفقرة ٣١ من التقرير توضيح ﻹعادة التصنيف المقترح.
    la reclasificación propuesta en la categoría D-2 de un puesto de D-1 es necesaria para garantizar el nivel adecuado de dirección y gestión ejecutivas. UN وإعادة التصنيف المقترحة لوظيفة من الرتبة مد-1 إلى وظيفة من الرتبة مد-2 ضرورية لتقديم المستوى الملائم من التوجيه والإدارة التنفيذيين.
    Teniendo en cuenta las justificaciones en que se basa la reclasificación propuesta, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Basándose en la justificación proporcionada en apoyo de la reclasificación propuesta, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لإعادة التصنيف المقترحة في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Sobre la base de la información que se le ha proporcionado, la Comisión recomienda que se apruebe la reclasificación propuesta. UN وتوصي اللجنة، على أساس المعلومات المتاحة، بقبول إعادة التصنيف المقترحة هذه.
    la reclasificación propuesta es un asunto secundario. UN أما إعادة التصنيف المقترحة للوظيفة فتحتل أهمية ثانوية.
    Este argumento no convence a la Comisión Consultiva, que recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta. UN ولذا، فإن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بهذه الحجة، وتوصي بعدم إجراء عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. UN ولا اعتراض للجنة على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva no pone objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no apoya la reclasificación propuesta. UN وبناء عليه، لا تؤيد اللجنة الاستشارية إعادة التصنيف المقترحة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la reclasificación propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة التصنيف المقترحة.
    22. La justificación de la reclasificación propuesta figura en los párrafos 33 a 35 del informe del Secretario General. UN ٢٢ - يرد في الفقرات من ٣٣ الى ٣٥ من تقرير اﻷمين العام تبرير ﻹعادة التصنيف المقترح.
    El aumento de los recursos por un total de 291.600 dólares obedece al efecto combinado de la aplicación de tasas de vacantes estándar, la eliminación de puestos y la reclasificación propuesta del tesorero adjunto a la categoría D-1. UN ويعكس نمو المــوارد البالـغ ٦٠٠ ٢٩١ دولار اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشغور الموحدة، وإلغاء الوظائف، وإعادة التصنيف المقترحة لوظيفة نائب أمين الخزانة إلى رتبة مد - ١.
    Teniendo en cuenta la justificación en que se basa la reclasificación propuesta, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General. UN وبأخذ المبررات المقدمة دعما لاقتراح إعادة التصنيف في الاعتبار، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Cuadro 3 a) Exposición esquemática de la reclasificación propuesta de las actividades y gastos del presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM en las categorías de " actividades de gestión " , " actividades de desarrollo " y " actividades para fines especiales " , con arreglo a la metodología y el enfoque del PNUD UN عرض تخطيطي لإعادة التصنيف المقترحة لأنشطة وتكاليف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى ' أنشطة الإدارة والتنمية والأغراض الخاصة` استنادا إلى نهج ومنهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    6.3 En los cuadros 6.1 y 6.2 supra se detallan los recursos relacionados con la reclasificación propuesta. UN ٦-٣ وترد التفاصيل المتعلقة بالموارد المتصلة بإعادة التصنيف المقترح في الجدولين ٦-١ و ٦-٢ أعلاه.
    Sobre esta base, la Comisión recomienda que se acepte la reclasificación propuesta. UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بقبول اقتراح إعادة التصنيف.
    la reclasificación propuesta del cargo daría lugar a un aumento de 890 euros en sueldos brutos y gastos comunes de personal. UN وسيسفر اقتراح رفع رتبة الوظيفة عن زيادة قدرها 890 يورو في صافي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين.
    La Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación propuesta. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظيفة.
    En relación con la reclasificación propuesta de la plaza de Oficial Administrativo en la Oficina del Jefe de Apoyo a la Misión, se informó a la Comisión Consultiva de que el Oficial Administrativo Regional tenía la responsabilidad de coordinar el apoyo administrativo general a la Misión. UN 178 - وفيما يتعلق باقتراح إعادة تصنيف وظيفة الموظف الإداري في مكتب رئيس دعم البعثات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الموظف الإداري الإقليمي مسؤول عن تنسيق الدعم المكتبي العام بالبعثة.
    En vista de ello, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la reclasificación propuesta del puesto de Adjunto al Director de la categoría P-5 a la categoría D-1. UN وفي ضوء ما ذكر سابقا، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاقتراح بإعادة تصنيف وظيفة نائب مدير من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    La Comisión Consultiva fue informada de que en 1992 la clasificación interna del puesto había sido de P-5 y de que la reclasificación propuesta actualmente responde al aumento de las responsabilidades de gestión del puesto derivadas del mayor uso de los servicios por contrata, en los que se traduce un promedio anual de unas 45.000 páginas, con un presupuesto que supera el millón de dólares al año. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الوظيفة كانت قد صنفت داخليا برتبة ف - ٥ في عام ١٩٩٢ وأنه شرع بإجراء التصنيف الحالي في ضوء المسؤوليات الادارية المسندة للوظيفة التي تزايدت مع تزايد استخدام الخدمات التعاقدية المشتملة على زهاء ٤٥ الف صفحة وسطيا في السنة وميزانية سنوية تزيد عن مليون دولار.
    la reclasificación propuesta sincronizará también el nivel de este puesto con otras misiones pequeñas y medianas; UN وسيترتب على الترفيع المقترح أيضا تمشي مستوى هذه الوظيفة مع البعثات الصغيرة والمتوسطة الأخرى؛
    Se ha fortalecido el nuevo Servicio asignándole recursos suficientes, incluida la reclasificación propuesta del puesto de Jefe del Servicio a la categoría D-1. UN ويجري تعزيز الدائرة الجديدة بتوفير موارد كافية تشمل وظيفة رئيس الدائرة المقترح إعادة تصنيفها إلى رتبة مـد-1.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la reclasificación propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إعادة التصنيف المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more