"la recomendación de la junta de auditores" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصية المجلس
        
    • توصية مجلس مراجعي الحسابات
        
    • لتوصية مجلس مراجعي الحسابات
        
    • أوصى به مجلس مراجعي الحسابات
        
    • لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات
        
    • على توصية من مجلس مراجعي الحسابات
        
    • مجلس مراقبي الحسابات
        
    • ولتوصية مجلس مراجعي الحسابات
        
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía conciliar puntualmente los cargos correspondientes a los servicios de nómina mundial. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية تكاليف خدمات كشوف المرتبات العامة في حينها.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que velara por que se efectuaran conciliaciones bancarias mensuales. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل إجراء التسويات المصرفية شهريا.
    Cuando se publicó el informe ya estaban bastante avanzadas las medidas adoptadas de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores. UN كان العمل وقت إصدار التقرير قد قطع شوطا بعيدا بالفعل بما يتمشى مع توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Teniendo en cuenta de lo anterior, el ACNUR solicitará orientación de la CCAAP y su Comité Ejecutivo sobre la recomendación de la Junta de Auditores. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ستطلب المفوضية توجيها من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Esas medidas fueron tomadas por el Director Ejecutivo atendiendo a la recomendación de la Junta de Auditores. UN وقد اتخذ المدير التنفيذي هذا اﻹجراء استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Cuando se publicó el informe ya estaban bastante avanzadas las medidas adoptadas de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores. UN كان العمل، وقت إصدار التقرير، قد قطع شوطا بعيدا بالفعل وفقا لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que ajustara las cuentas de anticipos de efectivo del libro mayor para tener en cuenta los cheques prescritos. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que actualizara periódicamente la lista de signatarios de cuentas bancarias. UN وافق المكتب على توصية المجلس بتحديث قائمة الموقعين على الحسابات المصرفية بانتظام.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que otorgara prioridad a cubrir los puestos clave que estaban vacantes. UN وافق المكتب على توصية المجلس بملء الوظائف الشاغرة الرئيسية حسب الأولويات.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que analizara y conciliara esa cuenta. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الحسابات وتسويتها.
    La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que se adoptaran medidas para evitar el alquiler de fotocopiadoras. UN ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ الخطوات اللازمة لتفادي استئجار آلات ناسخة.
    La UNOPS estaba de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que tomara medidas para evitar gastos inútiles en el alquiler de fotocopiadoras. UN ووافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس بضرورة اتخاذ خطوات لتجنب أي إنفاق لا داعي له لاستئجار آلات نسخ تصويري.
    En consecuencia, propone que la recomendación de la Junta de Auditores de que se individualice a los funcionarios responsables se limite a los directores de programa. UN ولذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يقترح وجوب قصر توصية مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحديد فرادى الموظفين على مديري البرامج.
    El Instituto consideró que se había aplicado la recomendación de la Junta de Auditores en ese sentido. UN وقد أشار المعهد أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``.
    Con todo, la Tesorería volverá a considerar la recomendación de la Junta de Auditores. UN ومع ذلك، فإن الخزانة ستعيد النظر في توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    El Instituto consideró que se había aplicado la recomendación de la Junta de Auditores en ese sentido. UN وقد أشار المعهد إلى أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``.
    A juicio de la Comisión, debería pedirse al Secretario General que aplicara la recomendación de la Junta de Auditores lo antes posible. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات بأسرع ما يمكن.
    Los Inspectores comparten la recomendación de la Junta de Auditores en el sentido de examinar la actualización y revisión de este acuerdo. UN ويؤيد المفتشون توصية مجلس مراجعي الحسابات التي تدعو إلى النظر في تحديث وتنقيح تلك المذكرة.
    Para continuar estos esfuerzos en 1999 se requerirán contribuciones similares que permitan al ACNUR cumplir la recomendación de la Junta de Auditores. UN وستلزم تبرعات مشابهة لمواصلة هذه الجهود في عام ٩٩٩١، مما يتيح امتثال المفوضية لتوصية مجلس مراجعي الحسابات.
    La División de Adquisiciones debería cumplir la recomendación de la Junta de Auditores de que todas las licitaciones importantes se abran en forma pública, indicándose en la llamada a licitación el momento y lugar de su apertura. UN وذكر أن على شعبة المشتريات أن تمتثل لتوصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه يجب أن تفتح جميع عطاءات الشراء الرئيسية بصورة علنية، وأن يحدد وقت ومكان لتقديم العطاءات.
    A ese respecto, el Secretario General señala complacido que, en respuesta a la recomendación de la Junta de Auditores, entre los meses de junio y agosto de 1995 se hizo en la Sede un detallado inventario físico inicial de los bienes no fungibles. UN ويسر اﻷمين العام، في هذا الصدد، أن يبلغ بأنه قد تم القيام بجرد فعلي شامل أولي للممتلكات غير المستهلكة في المقر في الفترة من حزيران/يونيه حتى آب/أغسطس ١٩٩٥، وذلك على نحو ما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات.
    En su resolución 52/212 B, de 31 de marzo de 1998, la Asamblea General aceptó la recomendación de la Junta de Auditores que figuraba en el anexo de la nota del Secretario General (A/52/753) de que se presentaran a la Asamblea General anualmente informes relativos a las medidas adoptadas o previstas en cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN 1 - في القرار 52/212 باء، المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، وافقت الجمعية العامة على توصية مجلس مراجعي الحسابات، الواردة في مرفق مذكرة الأمين العام (A/52/753)، بأن تقدم إلى الجمعية العامة، على أساس سنوي، تقارير مرحلية عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Siguiendo la recomendación de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, el UNITAR publicó nuevas instrucciones y metodologías internas para armonizar la evaluación y determinación del rendimiento de los proyectos a lo largo de toda la actividad del programa del Instituto. UN 104 - بناء على توصية من مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة، أصدر اليونيتار تعليمات ومنهجيات إضافية داخلية للتوفيق بين التقييم وتقييم الأداء للمشاريع عبر النشاط البرنامجي للمعهد بكامله.
    La Comisión reitera que coincide con la recomendación de la Junta de Auditores de que se debe establecer una política institucional para asegurarse de que se hayan estudiado debidamente las posibles alternativas antes de autorizar los viajes oficiales (A/67/5 (Vol. UN وتؤكد اللجنة مجددا اتفاقها مع مجلس مراقبي الحسابات على أنه ينبغي إعداد سياسة تنظيمية من أجل كفالة النظر بشكل ملائم في خيارات بديلة قبل الإذن بالسفر في مهام رسمية (A/67/5 (Vol.
    i) En cumplimiento de la política de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la recomendación de la Junta de Auditores de que la UNODC contabilice las contribuciones en valores devengados en lugar de hacerlo en valores de caja (véase A/61/5/Add.9), los ingresos provenientes de las contribuciones voluntarias se contabilizan en valores devengados; UN ' 1` وفقا لسياسة الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولتوصية مجلس مراجعي الحسابات بتسجيل حسابات المكتب للتبرعات على أساس الاستحقاق، وليس على أساس نقدي (انظر الوثيقة A/61/5/Add.9)، تُسجَّل الإيرادات الآتية من التبرعات على أساس الاستحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more