"la recomendación del comité preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصية اللجنة التحضيرية
        
    • أوصت به اللجنة التحضيرية
        
    • لتوصية اللجنة التحضيرية
        
    • لتوصيات اللجنة التحضيرية
        
    En consecuencia, el orador no prevé una conferencia de carácter protocolario, sino una conferencia operativa que durará varias semanas. El orador apoya la recomendación del Comité Preparatorio de que la conferencia se celebre en 1998. UN واختتم بقوله إن وفده بالتالي لا يتوخى مؤتمرا مهتما بالشكليات، بل مؤتمرا للعمل يستمر لعدة أسابيع، وهو يؤيد توصية اللجنة التحضيرية بأن يعقد المؤتمر عام ١٩٩٨.
    La oradora está de acuerdo en que es necesario realizar más trabajos preparatorios en relación con diversas cuestiones importantes y hace suya la recomendación del Comité Preparatorio en relación con el futuro plan de trabajo, incluida la asignación de un período de reuniones de seis semanas de duración en 1997. UN وأضافت أن وفدها يقبل بأن زيادة اﻷعمال التحضيرية ضرورية في عدة قضايا رئيسية وهو يؤيد توصية اللجنة التحضيرية بخصوص خطة عمل اللجنة في المستقبل، بما في ذلك تخصيص ستة أسابيع للاجتماعات في عام ١٩٩٧.
    5. En vista del amplio programa de trabajo que es necesario ejecutar, el orador espera que la Asamblea General haga suya la recomendación del Comité Preparatorio de que se le permita celebrar un tercer período de sesiones preparatorio a principios de 1996. UN ٥ - وتابع بيانه قائلا إنه يرجو، نظرا لاتساع نطاق برنامج العمل الذي يتعين تنفيذه، أن تؤيد الجمعية العامة توصية اللجنة التحضيرية بأن يسمح لها بعقد دورة تحضيرية ثالثة في أوائل عام ١٩٩٦.
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó el reglamento, de conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio (NPT/CONF.2005/1, anexo III). UN 6 - واعتمد المؤتمر، في الجلسة نفسها نظامه الداخلي على نحو ما أوصت به اللجنة التحضيرية NPT/CONF.2005/1)، المرفق الثالث).
    De conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio aprobada por la Asamblea General, el Presidente informa a los miembros de que el Presidente del Comité Especial Plenario será miembro de pleno derecho de la Mesa del vigésimo primer período extraordinario de sesiones. UN ووفقا لتوصية اللجنة التحضيرية التي اعتمدتها الجمعية العامة، أبلغ الرئيس اﻷعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضويـــة فـي مكتـــب الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    Así, pues, se insta a los Estados Miembros a que, de conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio, aprobada por la Asamblea General en la resolución 50/100, se hagan representar en las sesiones de alto nivel por sus jefes de Estado o de Gobierno u otros representantes de alto nivel que puedan formular compromisos concretos en nombre de sus respectivos gobiernos. UN وتبعا لذلك، ووفقا لتوصيات اللجنة التحضيرية التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٠٠، تشجع الدول على التمثيل في الجزء الرفيع المستوى بواسطة رؤساء الدول والحكومات، أو بواسطة معينين آخرين رفيعي المستوى في وسعهم تقديم التزامات محددة باسم حكوماتهم المعنية.
    8. La Conferencia tendrá ante sí el reglamento provisional, que deberá ser aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, atendiendo a la recomendación del Comité Preparatorio. UN ٨ - سيكون معروضا على المؤتمر النظام الداخلي المؤقت، الذي ستوافق عليه الجمعية العامة في دورتها الخمسين، بناء على توصية اللجنة التحضيرية.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar además que la Asamblea conviene en que se pase a examinar de forma inmediata la recomendación del Comité Preparatorio que figura en el documento A/50/900? UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي كذلك أن أعتبر أن الجمعية توافق على أن تبدأ فورا في النظر في توصية اللجنة التحضيرية الواردة في الوثيقة A/50/900؟
    La delegación de Sudáfrica aprueba los temas de examen que se enumeran en la recomendación del Comité Preparatorio (A/51/22, párr. 368). UN ويوافق وفد جنوب أفريقيا على المواضيع المعروضة للدراسة والواردة في توصية اللجنة التحضيرية )الفقرة ٨٦٣ من الوثيقة 22/15/A(.
    Por último, el orador no tiene ninguna objeción en relación con la recomendación del Comité Preparatorio de que éste debe reunirse tres o cuatro veces durante un período de hasta nueve semanas, antes de la convocación de la conferencia diplomática. UN ١١٠ - وفي الختام قال إن وفده لا يعترض على توصية اللجنة التحضيرية بأن تكون اجتماعاتها ثلاث أو أربع مرات لفترة تصل الى تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    14. La delegación de Turquía apoya plenamente la recomendación del Comité Preparatorio de que se le permita celebrar un tercer período de sesiones sustantivo a principios de 1996 y exhorta a las secretarías de todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en los preparativos de la Conferencia. UN ٤١ - وقال إن وفده يؤيد تماما توصية اللجنة التحضيرية بأن يُسمح لها بعقد دورة موضوعية ثالثة، في أوائل عام ١٩٩٦ وحث أمانات جميع المنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على أن تضطلع بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Este capítulo consigna que, respecto de la recomendación del Comité Preparatorio la Asamblea General adoptó el 24 de mayo de 1995, la resolución 49/12 B en la que se convino el procedimiento para determinar el orden de la lista de oradores, el número de oradores, el orden de prioridad y el límite establecido para las declaraciones. UN ويلاحظ هذا الفصل أنه بناء على توصية اللجنة التحضيرية اعتمدت الجمعية العامة في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٥ القرار ٤٩/١٢ ' باء ' الذي وافقت فيه على اﻹجراءات التي يحدد بموجبها الترتيب في قائمة المتكلمين؛ وعدد فرص الكلام وترتيب اﻷولويات والزمن المحدد للبيانات.
    Respecto de la organización de los trabajos, el orador apoya la recomendación del Comité Preparatorio de que se convoque a grupos de trabajo durante otras nueve semanas con el fin de examinar, con la participación del mayor número posible de Estados, cuestiones esenciales como la definición y los elementos constitutivos de los crímenes, los principios generales del derecho penal y el procedimiento. UN ٣٤ - وعلى صعيد سير اﻷعمال التحضيرية، ساند توصية اللجنة التحضيرية الداعية إلى اجتماع اﻷفرقة العاملة لمدة تسعة أسابيع إضافية بمشاركة أكبر عدد ممكن من الدول، للنظر في مسائل أساسية من قبيل التعريف وأركان الجرائم، والمبادئ العامة للقانون الجنائي واﻹجراءات.
    Se informó además a la Oficina de que la recomendación del Comité Preparatorio no fue objeto de una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas debido a que: a) ya se habían asignado los fondos en el presupuesto por programas, y b) no incluía propuestas ni actividades concretas que necesitaran recursos adicionales. UN كما أن المكتب أحيط علما بأن توصية اللجنة التحضيرية لم تكن موضوعا لبيان عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لﻷسباب اﻵتية: )أ( أن اﻷموال كانت بالفعل معتمدة في الميزانية البرنامجية، )ب( وأنه لم يكن هناك أي اقتراحات أو أنشطة ملموسة في الميزانية للنظر في موارد إضافية.
    59. El Presidente dice que considera que la Conferencia desea aprobar el programa provisional contenido en el anexo IV del informe final del Comité Preparatorio (NPT/CONF.2010/I), incluida la recomendación del Comité Preparatorio que figura en el anexo V sobre la asignación de temas a las comisiones principales de la Conferencia. UN 59 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في المرفق الرابع من التقرير النهائي للجنة التحضيرية (NPT/CONF.2010/1)، بما في ذلك توصية اللجنة التحضيرية في المرفق الخامس بتوزيع البنود على اللجان الرئيسية للمؤتمر.
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó el reglamento, de conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio (NPT/CONF.2005/1, anexo III). UN 6 - واعتمد المؤتمر، في الجلسة نفسها نظامه الداخلي على نحو ما أوصت به اللجنة التحضيرية NPT/CONF.2005/1)، المرفق الثالث).
    También en su sesión de apertura, la Conferencia aprobó el reglamento, de conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio (NPT/CONF.2000/1, anexo VI). UN 9 - واعتمد المؤتمر، في جلسته الافتتاحية أيضا، نظامه الداخلي على نحو ما أوصت به اللجنة التحضيرية NPT/CONF.2000/1)، المرفق السادس).
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó el programa, de conformidad con la recomendación del Comité Preparatorio (NPT/CONF.2010/1, anexo IV), que figura a continuación. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، أقر المؤتمر جدول أعماله على نحو ما أوصت به اللجنة التحضيرية NPT/CONF.2010/1)، المرفق الرابع)، كما هو مبيّن أدناه.
    Es preciso esforzarse en resolver los problemas pendientes, razón por la que Lesotho está de acuerdo con la recomendación del Comité Preparatorio a la Asamblea General de que precise el mandato que le confió. UN ١٧ - وينبغي - على حد قوله - العمل الحثيث على حل المشاكل المعلقة وأعرب بالتالي عن تأييد ليسوتو لتوصية اللجنة التحضيرية الداعية إلى أن تدقق الجمعية العامة الولاية التي أناطتها باللجنة.
    El orador está de acuerdo con la recomendación del Comité Preparatorio de que, antes de la conferencia de plenipotenciarios de 1998, el Comité debe reunirse tres veces, hasta un total de nueve semanas, con objeto de preparar el texto refundido de una convención constitutiva de la corte que sea de aceptación general. UN ٤٤ - وخلص إلى اﻹعراب عن تأييد وفده لتوصية اللجنة التحضيرية المتعلقة بضرورة اجتماعها ثلاث مرات لفترة إجمالية قوامها تسعة أسابيع ﻹعداد نص موحد يكون مقبولا على نطاق واسع لاتفاقية بشأن المحكمة قبل انعقاد مؤتمر للمفوضين في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more