"la recomendación general nº" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية العامة رقم
        
    • للتوصية العامة رقم
        
    • توصيتها العامة رقم
        
    • بالتوصية العامة رقم
        
    • التوصية العامة للجنة رقم
        
    • التوصية العامة الثالثة
        
    • والتوصية العامة رقم
        
    • التوصية العامة الخامسة
        
    • التوصية العامة السابعة
        
    • لتوصية اللجنة العامة رقم
        
    • تعليق اللجنة العام رقم
        
    • توصية اللجنة العامة رقم
        
    • التوصية العامة التاسعة
        
    • للتوصية العامة للجنة رقم
        
    • إلى التوصية العامة
        
    la Recomendación general Nº 21, adoptada en el 13º período de sesiones, en 1994, se refiere a la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتتناول التوصية العامة رقم ٢١، الصادرة في الدورة الثالثة عشرة في ١٩٩٤، المساواة في الزواج والعلاقات اﻷسرية.
    la Recomendación general Nº XXVII del Comité trataba de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وكُرِّست التوصية العامة رقم 27 الصادرة عن اللجنة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    La recomendación general N° 19 sitúa la violencia por motivos de género en el marco de los derechos humanos. UN وقد وضعت التوصية العامة رقم 19 العنف القائم على أساس الجنس داخل إطار حقوق الإنسان.
    A ese respecto, la oradora insta al Gobierno a prestar especial atención a la recomendación general N° 25. UN ومن الجدير بالحكومة، في هذا الشأن، أن تولي اهتماما خاصا للتوصية العامة رقم 25.
    En el párrafo 24 de la recomendación general N° 25 del Comité se expresa que los Estados partes están obligados a adoptar y aplicar medidas de esa índole siempre que sea necesario. UN ولقد سبق للجنة أن صرحت، في الفقرة 24 من توصيتها العامة رقم 25، بأن الدول الأطراف ملتزمة بوضع وتنفيذ مثل هذه التدابير عند الاقتضاء.
    Alienta al Gobierno a tener presente la Recomendación general Nº 19 del Comité al examinar esas medidas. UN وأعلنت تشجيعها للحكومة على الأخذ في الاعتبار التوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة عند مراجعة تلك التدابير.
    la Recomendación general Nº 24 del Comité sobre la salud puede servir de orientación en ese ámbito. UN ويمكن أن تكون التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة والصادرة عن اللجنة دليلاً هادياً في ذلك المجال.
    Gran parte de lo que se expone en la Recomendación general Nº 19 se reitera y se amplía en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Haciendo notar también la Recomendación general Nº 30 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, UN وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري،
    53. En la Recomendación general Nº 26 se señala que la discriminación de las trabajadoras migrantes puede cobrar especial gravedad en relación con el embarazo. UN 53- وتسلط التوصية العامة رقم 26، الضوء على أن التمييز ضد العاملات المهاجرات قد تشتد وطأته بشكل خاص في حالات الحمل.
    Afirma que la Recomendación general Nº 19 no exige a los Estados partes que otorguen permisos de residencia a las víctimas de la violencia doméstica. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التوصية العامة رقم 19 لا تتطلب من الدول الأطراف منح تصاريح إقامة لضحايا العنف المنـزلي.
    En relación con la Recomendación general Nº 19, la autora reitera que la violencia contra la mujer está comprendida en el ámbito de aplicación del artículo 1 de la Convención. UN وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 19، تؤكد صاحبة البلاغ من جديد أن العنف ضد المرأة يدخل ضمن نطاق المادة 1 من الاتفاقية.
    Los Estados deberían prestar particular atención a la Recomendación general Nº 5 de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia en relación con la lucha contra la intolerancia y la discriminación de los musulmanes. UN وينبغي أن تولي الدول اهتماماً خاصاً للتوصية العامة رقم 5 الصادرة عن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب بشأن مكافحة التعصب والتمييز ضد المسلمين.
    En 1992 publicó la Recomendación general Nº 19, tanto para definir la violencia por razón de género como para equipararla con la discriminación por razón de sexo con arreglo a la redacción de la Convención. UN وفي عام 1992، أصدرت توصيتها العامة رقم 19، وذلك في نفس الوقت لتحديد العنف القائم على نوع الجنس ولجعله تمييزاً على أساس الجنس بمعنى الاتفاقية.
    Recordó asimismo la Recomendación general Nº 31 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وذكر أيضاً بالتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Además, insta al Gobierno a aplicar la Recomendación general Nº 26 del Comité sobre las trabajadoras migratorias. UN وقالت إنها تشجع الحكومة على تطبيق التوصية العامة للجنة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات.
    A la luz de la Recomendación general Nº XXIII sobre los derechos de las poblaciones indígenas, el Comité recomienda que el Estado Parte finalice la demarcación de las tierras indígenas para 2007. UN في ضوء التوصية العامة الثالثة والعشرين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، توصي اللجنة بأن تستكمل الدولة الطرف ترسيم حدود أراضي السكان الأصليين بحلول عام 2007.
    Con este fin, ha tomado como pauta la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y la Recomendación general Nº 19 del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, además de examinar la información recibida en respuesta a las siguientes preguntas: UN واستندت في ذلك إلى إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، والتوصية العامة رقم 19 للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، كما نظرت في المعلومات المقدمة ردا على الأسئلة التالية:
    En este contexto, se pone de relieve la Recomendación general Nº XXV sobre las dimensiones de la discriminación racial relacionadas con el género. UN وفي هذا السياق، يسترعى الاهتمام إلى التوصية العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس.
    A ese respecto, desea señalar a la atención del Estado Parte la Recomendación general Nº XXVII relativa a la discriminación de los romaníes. UN وتود اللجنة, في هذا الصدد, أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر.
    b) Prohíba la poligamia de conformidad con la Recomendación general Nº 21 del Comité; UN (ب) حظر تعدد الزوجات طبقاً لتوصية اللجنة العامة رقم 21؛
    20. El Comité alienta al Estado parte a reforzar el uso de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, según la interpretación recogida en la Recomendación general Nº 25, en todos los ámbitos abarcados por la Convención en que las mujeres estén insuficientemente representadas o en situación de desventaja. UN 20- وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة طبقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، كما ورد تفسيرها في تعليق اللجنة العام رقم 25 في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية والتي تكون فيها المرأة ناقصة التمثيل أو تعاني من الغبن.
    Por último, la oradora señala a la atención del Estado parte la recomendación general N° 25 del Comité, que aclara el significado del artículo 4 de la Convención. UN وفي النهاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في توصية اللجنة العامة رقم 25، التي توضح معنى المادة 4 من الاتفاقية.
    El Comité solicita además que en el próximo informe periódico se incluya información sobre todas las medidas que haya adoptado el Estado Parte en aplicación de la Recomendación general Nº XXIX sobre la discriminación basada en la ascendencia. UN وتطلب اللجنة كذلك إدراج معلومات في التقرير الدوري القادم عن أية تدابير اتخذتها الدولة الطرف لمتابعة التوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز بسبب النسب.
    7. De acuerdo con la Recomendación General N.º 19 (1992) del Comité, en relación con la violencia contra la mujer, en la información relativa al artículo 1 de la Convención se presentan las principales acciones adelantadas en Colombia para enfrentar esta problemática. UN 7- ووفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة، ترد تفاصيل الخطوات الرئيسية التي اتُخِذت في كولومبيا لمعالجة هذه المشكلة في المعلومات المتعلقة بالمادة 1 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more