Cabía esperar que esto se debiera al hecho de que en la nota se presentaba un panorama general y que esta cuestión se incluiría en la recomendación sobre el programa del país. | UN | وتمنى أن يكون ذلك مجرد هفوة وأن المسألة ستضمن في توصية البرنامج القطري. |
El Director Regional declaró que en la formulación de la recomendación sobre el programa del país se tendrían en cuenta todas las preocupaciones expresadas. | UN | وأكد المدير الإقليمي أن جميع هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان عند صياغة توصية البرنامج القطري. |
Cabía esperar que esto se debiera al hecho de que en la nota se presentaba un panorama general y que esta cuestión se incluiría en la recomendación sobre el programa del país. | UN | وتمنى أن يكون ذلك مجرد هفوة وأن المسألة ستضمن في توصية البرنامج القطري. |
Por consiguiente, para que se formulara el presupuesto bienal de apoyo, la recomendación sobre el programa del país debía completarse en lo esencial. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
El presupuesto bienal de apoyo de toda la organización se presentaría a la Junta para su aprobación cada dos años, y la recomendación sobre el programa del país incluiría el presupuesto de apoyo junto con el presupuesto por programas para todo el ciclo de programación. | UN | وستقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين للمنظمة كلها إلى المجلس ﻹقرارها مرة كل سنتين، وستشمل توصيات البرامج القطرية ميزانية الدعم ومعها الميزانية البرنامجية لكامل الدورة البرنامجية. |
b) La información sobre el presupuesto de apoyo estimado para el ciclo del programa del país también se consigna en la recomendación sobre el programa del país; | UN | )ب( وتقدم أيضا في التوصية ببرنامج قطري المعلومات المتعلقة بميزانية الدعم التقديرية لدورة البرنامج القطري. |
El Director Regional declaró que en la formulación de la recomendación sobre el programa del país se tendrían en cuenta todas las preocupaciones expresadas. | UN | وأكد المدير الإقليمي أن جميع هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان عند صياغة توصية البرنامج القطري. |
Una tercera dijo que la recomendación sobre el programa del país contenía una explicación clara de la coordinación entre organismos y de las experiencias adquiridas, y que la estrategia combinada para el programa era adecuada. | UN | وقال وفد ثالث إن توصية البرنامج القطري تتضمن تفسيرا واضحا للتنسيق المشترك بين الوكالات وللدروس المستقاة، وأن التكوين الاستراتيجي للبرنامج يعد ملائما. |
Una tercera dijo que la recomendación sobre el programa del país contenía una explicación clara de la coordinación entre organismos y de las experiencias adquiridas, y que la estrategia combinada para el programa era adecuada. | UN | وقال وفد ثالث إن توصية البرنامج القطري تتضمن تفسيرا واضحا للتنسيق المشترك بين الوكالات وللدروس المستقاة، وأن التكوين الاستراتيجي للبرنامج يعد ملائما. |
Sin embargo, una delegación consideró que el programa de lucha contra el VIH/SIDA propuesto podría haberse destacado de una manera prominente en la nota informativa sobre el país. Cabía esperar que en la recomendación sobre el programa del país se incluyeran más detalles al respecto. | UN | إلا أن أحد الوفود رأى أنه كان من المستطاع إبراز برنامج الإيدز المقترح بوضوح أكثر في المذكرة القطرية، وتمنى إدراج تفاصيل أكثر عنه في توصية البرنامج القطري. |
Una delegación expresó la esperanza de que los últimos ataques ocurridos en la zona fronteriza, que habían causado el desplazamiento de poblaciones en el interior del país y habían ocurrido después de que se preparara la versión definitiva de la nota informativa sobre el país, se tendrían en cuenta durante la elaboración de la recomendación sobre el programa del país. | UN | وأعرب وفد عن أمله في أن تكون الهجمات التي شنت مؤخرا على المناطق الحدودية، بعد الانتهاء من إعداد المذكرة القطرية، وتسببت في تشريد السكان داخل البلد موضع النظر أثناء إعداد توصية البرنامج القطري. |
Esperaba que en la recomendación sobre el programa del país se presentara un plan de supervisión y evaluación, así como una descripción de la interconexión de los esfuerzos con los de otros donantes. | UN | وقالت المتكلمة باسم هذا الوفد إنها تتطلع إلى أن تشمل توصية البرنامج القطري خطة للرصد والتقييم، ووصفا للترابط بين الجهود المبذولة وجهود المانحين الآخرين. |
La misma delegación también instó a que se prestara gran atención a la reducción de la disparidad, y expresó su deseo de que se desarrollara más al tema del fortalecimiento de la capacidad en la recomendación sobre el programa del país. | UN | ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التركيز على تقليل أوجه التفاوت وتمنى أن يعرض الجزء المتعلق بتعزيز القدرات بقدر أكبر من التفصيل في توصية البرنامج القطري. |
Sin embargo, una delegación consideró que el programa de lucha contra el VIH/SIDA propuesto podría haberse destacado de una manera prominente en la nota informativa sobre el país. Cabía esperar que en la recomendación sobre el programa del país se incluyeran más detalles al respecto. | UN | إلا أن أحد الوفود رأى أنه كان من المستطاع إبراز برنامج الإيدز المقترح بوضوح أكثر في المذكرة القطرية، وتمنى إدراج تفاصيل أكثر عنه في توصية البرنامج القطري. |
Una delegación expresó la esperanza de que los últimos ataques ocurridos en la zona fronteriza, que habían causado el desplazamiento de poblaciones en el interior del país y habían ocurrido después de que se preparara la versión definitiva de la nota informativa sobre el país, se tendrían en cuenta durante la elaboración de la recomendación sobre el programa del país. | UN | وأعرب وفد عن أمله في أن تكون الهجمات التي شنت مؤخرا على المناطق الحدودية، بعد الانتهاء من إعداد المذكرة القطرية، وتسببت في تشريد السكان داخل البلد موضع النظر أثناء إعداد توصية البرنامج القطري. |
Esperaba que en la recomendación sobre el programa del país se presentara un plan de supervisión y evaluación, así como una descripción de la interconexión de los esfuerzos con los de otros donantes. | UN | وقالت المتكلمة باسم هذا الوفد إنها تتطلع إلى أن تشمل توصية البرنامج القطري خطة للرصد والتقييم، ووصفا للترابط بين الجهود المبذولة وجهود المانحين الآخرين. |
La misma delegación también instó a que se prestara gran atención a la reducción de la disparidad, y expresó su deseo de que se desarrollara más al tema del fortalecimiento de la capacidad en la recomendación sobre el programa del país. | UN | ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التركيز على تقليل أوجه التفاوت وتمنى أن يعرض الجزء المتعلق بتعزيز القدرات بقدر أكبر من التفصيل في توصية البرنامج القطري. |
Por consiguiente, para que se formulara el presupuesto bienal de apoyo, la recomendación sobre el programa del país debía completarse en lo esencial. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
El Director Regional señaló que las metas relativas a los países se habían establecido varios meses antes de iniciarse los disturbios económicos que asolaban a la región, pero que al elaborar más a fondo la recomendación sobre el programa del país se tomaría en cuenta la nueva realidad. | UN | وأشار المدير اﻹقليمي إلى أن المذكرات القطرية قد أعدت قبل الاضطراب الاقتصادي الحالي في المنطقة بعدة شهور، إلا أن الواقع الجديد سيوضع في الاعتبار لدى وضع مزيد من توصيات البرنامج القطري. |
La anterior nota relativa al país seguía siendo válida y se presentaba nuevamente para posibilitar que los nuevos miembros de la Junta efectuaran observaciones al respecto antes de preparar y presentar la recomendación sobre el programa del país. | UN | وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري. |
El presupuesto por programas estaría sujeto a la aprobación de la Junta, y el presupuesto de apoyo en la recomendación sobre el programa del país se presentaría con fines de información únicamente. | UN | وستكون الميزانية البرنامجية مرهونة بموافقة المجلس، أما ميزانية الدعم المشمولة في توصيات البرامج القطرية فستقدم لغرض العلم فقط. |
El presupuesto bienal de apoyo de toda la organización se presentaría a la Junta para su aprobación cada dos años, y la recomendación sobre el programa del país incluiría el presupuesto de apoyo junto con el presupuesto por programas para todo el ciclo de programación. | UN | وستقدم ميزانية الدعم لفترة السنتين للمنظمة كلها إلى المجلس ﻹقرارها مرة كل سنتين، وستشمل توصيات البرامج القطرية ميزانية الدعم ومعها الميزانية البرنامجية لكامل الدورة البرنامجية. |
a) Se realiza un examen amplio del presupuesto por programas y el presupuesto de apoyo antes de presentar la recomendación sobre el programa del país a la Junta Ejecutiva para su aprobación; | UN | )أ( يتم إجراء استعراض شامل للميزانية البرنامجية وميزانية الدعم قبل تقديم التوصية ببرنامج قطري إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها؛ |