"la reconciliación nacional en somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية في الصومال
        
    • للمصالحة الوطنية في الصومال
        
    • تحقيق المصالحة الوطنية الصومالية
        
    El Organo Central también elogió los esfuerzos de Ato Meles Zenawi, Presidente del Gobierno de Transición de Etiopía, para ayudar a las diversas facciones somalíes a superar los obstáculos que entrababan la reconciliación nacional en Somalia. UN كما أثنى الجهاز المركزي على جهود السيد أتو ميليز زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية في اثيوبيا، لمساعدة مختلف الفصائل الصومالية في التغلب على المعوقات التي تحول دون تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Las organizaciones participantes decidieron seguir tomando medidas conjuntas para ayudar a la reconciliación nacional en Somalia. UN واتفقت المنظمات المشاركة على المضي في بذل الجهود المشتركة للمساعدة على تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    También tomaron nota con reconocimiento de las actividades de la Liga de los Estados Árabes orientadas a promover la reconciliación nacional en Somalia. UN ولاحظوا أيضا مع التقدير الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Desde hace algún tiempo hemos comprendido que el logro de la reconciliación nacional en Somalia mediante el diálogo no figura entre las prioridades del Gobierno Nacional de Transición. UN فقد كان واضحا لنا منذ وقت أن ما تعتبره الحكومة الوطنية الانتقالية أولوية لها ليس هو تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال من خلال الحوار.
    Como es bien sabido, el Reino de Arabia Saudita ha hecho grandes esfuerzos para poner fin al conflicto en Somalia y ha auspiciado la conferencia de La Meca para la reconciliación nacional en Somalia. UN والمعروف أن المملكة العربية السعودية قد قامت بجهود بارزة لإنهاء النزاع في الصومال حيث تم عقد مؤتمر مكة المكرمة للمصالحة الوطنية في الصومال.
    Únicamente mediante el diálogo podrá lograrse la reconciliación nacional en Somalia. UN فلا يمكن تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال إلا من خلال الحوار وحده.
    Cabe encomiar a los gobiernos de la Autoridad por haber mostrado una renovada unidad en relación con la cuestión de la reconciliación nacional en Somalia. UN وإني لأشيد بحكومات بلدان الإيغاد لما تبديه من تماسك متجدد إزاء مسألة المصالحة الوطنية في الصومال.
    Sin vacilaciones, Kenya apoya la reconciliación nacional en Somalia. UN وتدعم كينيا على نحو لا لبس فيه المصالحة الوطنية في الصومال.
    58. Mientras tanto, he pedido a mi nuevo Representante Especial que prepare una evaluación a fondo de las perspectivas de la reconciliación nacional en Somalia. UN ٥٨ - وبانتظار ذلك، طلبت من ممثلي الخاص الجديد أن يعد تقييما متعمقا ﻹمكانات تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    También ha habido intercambios sistemáticos de información en relación con los intentos de las dos organizaciones de promover la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN كما يجري تبادل المعلومات بصفة منتظمة فيما يتعلق بجهود المنظمتين الرامية الى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    También ha habido intercambios sistemáticos de información en relación con los intentos de las dos organizaciones de promover la paz y la reconciliación nacional en Somalia. UN كما جرى تبادل المعلومات بصفة منتظمة فيما يتعلق بجهود المنظمتين الرامية إلى إحلال السلام وتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    La comunidad internacional debe demostrar su apoyo al proceso de paz proporcionando la asistencia humanitaria y económica que sea necesaria, la cual sería un incentivo notable para la reconciliación nacional en Somalia. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يظهر تأييده لعملية إحلال السلام في الصومال عن طريق توفير المساعدة اﻹنسانية والاقتصادية اللازمة التي ستكون حافزا هاما على تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Confiamos, pues, en que se mantenga este espíritu y en que el proceso siente paso a paso las bases de la reconciliación nacional en Somalia y del establecimiento de un gobierno que incluya a todos en ese país. UN ولذلك، فإننا على ثقة من أن هذه الروح سوف تستمر وأن هذه العملية سوف ترسي اﻷساس، لبنة فلبنة، لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال وإقامة حكومة للجميع في ذلك البلد.
    Deseamos reafirmar que los esfuerzos destinados a lograr la reconciliación nacional en Somalia no son monopolio de una parte determinada. Se deben coordinar las actividades internacionales y regionales a fin de hallar un arreglo amplio y justo. UN وتؤكد مصر من جديد أن جهود تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال ليست حكرا على جهة معينة وعلى أهمية تضافر الجهود الدولية واﻹقليمية ﻹيجاد تسوية شاملة عادلة للصومال.
    A este respecto, convinieron en elaborar cuanto antes los detalles de un mecanismo para la aplicación de la nueva iniciativa en cooperación con otros miembros de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo y con todos aquellos que deseen contribuir a la reconciliación nacional en Somalia. UN واتفقوا، في هذا الصدد، على اﻹسراع بإعداد آلية التنفيذ التفصيلية للمبادرة الجديدة، في تعاون مع اﻷعضاء اﻵخرين في الهيئة ومع جميع الراغبين في اﻹسهام في المصالحة الوطنية في الصومال.
    Siria apoya el acuerdo de Arta alcanzado por los somalíes y considera que esa es la solución más viable para el logro de la reconciliación nacional en Somalia. UN وتؤيد سوريا اتفاق عرته الذي توصل إليه الصوماليون، وترى أنه لا يزال يمثِّل الأساس الأفضل لتحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Constituye un marco para ampliar las actividades de consolidación de la paz con el impulso de la comunidad, lo que puede complementar el apoyo de las Naciones Unidas a los esfuerzos de la IGAD por promover la reconciliación nacional en Somalia. UN وهي بمثابة إطار لتوسيع مبادرات بناء السلام المجتمعية التي يمكن أن تكمل دعم الأمم المتحدة لما تبذله الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من جهود من أجل تشجيع المصالحة الوطنية في الصومال.
    El Primer Ministro Abshir también celebró conversaciones en Addis Abeba con el Primer Ministro de Etiopía Meles Zenawi y en Djibouti con el Presidente Ismail Omar Guelleh con el fin de solicitarles su apoyo a la reconciliación nacional en Somalia. UN وعقد رئيس الوزراء، أبشير، أيضا محادثات مع رئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي في أديس أبابا والرئيس إسماعيل عمر جيلي في جيبوتي للحصول على دعمهما لعملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    Durante la Cumbre, los Jefes de Estado de los países de la IGAD concedieron la debida atención e importancia a la cuestión de la reconciliación nacional en Somalia. UN 21 - وأولى رؤساء دول الهيئة مسألة المصالحة الوطنية في الصومال الاهتمام والأهمية اللائقين أثناء مؤتمر القمة الذي عقدوه.
    18. He insistido en que en mis gestiones y en las de mi Representante Especial se seguirá dando alta prioridad a la reconciliación nacional en Somalia de conformidad con el mandato que me encomendó el Consejo de Seguridad. UN ٨١ - وقد شَدﱠدت على أن جهودي وجهود ممثلي الخاص ستظل تعطي أولوية عالية للمصالحة الوطنية في الصومال وفقا للولاية المسندة إلي من مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more