"la reconstrucción del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة إعمار العراق
        
    • تعمير العراق
        
    • إعادة بناء العراق
        
    • لإعادة بناء العراق
        
    • بإعمار العراق
        
    • لإعمار العراق
        
    • إعادة الإعمار في العراق
        
    • لإعادة إعمار العراق
        
    • الدولية لتعمير العراق
        
    • وإعادة إعمار العراق
        
    Asimismo, el Consejo de Seguridad tiene una función importante que desempeñar para lograr progresos en la reconstrucción del Iraq y para facilitar su transición a un gobierno plenamente representativo. UN وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل.
    Sin embargo, ahora tenemos que ayudar a restablecer la estabilidad y asegurar la reconstrucción del Iraq. UN ولكن من الضروري الآن المساهمة في إعادة تثبيت الاستقرار وضمان إعادة إعمار العراق.
    Bangladesh apoya la próxima conferencia internacional sobre la reconstrucción del Iraq que ha de ser convocada por las Naciones Unidas y esperamos con interés que ésta sea un éxito. UN وتؤيد بنغلاديش المؤتمر الدولي المقبل لإعادة تعمير العراق الذي تعقده الأمم المتحدة، ونتطلع إلى نتيجة موفقة.
    Las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar proporcionando socorro humanitario, apoyando la reconstrucción del Iraq y ayudando en la constitución de una autoridad provisional iraquí. UN وللأمم المتحدة دور حيوي تقوم به في تقديم الإغاثة الإنسانية ودعم تعمير العراق والمساعدة في تشكيل سلطة عراقية انتقالية.
    Actualmente se hace hincapié en la reconstrucción del Iraq después de la guerra. UN ويوضع التركيز حاليا على إعادة بناء العراق بعد الحرب.
    Los Ministros confirmaron su apoyo a la reconstrucción del Iraq y saludaron los esfuerzos del Gobierno iraquí en el proceso de reconstrucción. UN 152 - أكد الوزراء دعمهم لإعادة بناء العراق ورحبوا بما تبذله الحكومة العراقية من مساع في عملية إعادة الإعمار.
    Nos congratulamos del anuncio hecho por las Naciones Unidas acerca de una reunión preparatoria de una conferencia sobre la reconstrucción del Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.
    Documento de posición del Gobierno de Costa Rica sobre la reconstrucción del Iraq UN ورقة موقف من حكومة كوستاريكا بشأن إعادة إعمار العراق
    Principal contenido de la exposición de propuestas del Ministro en relación con la función de los países árabes en la reconstrucción del Iraq UN أهم ما ورد في عرض السيد الوزير لتصورات حول الدور العربي في إعادة إعمار العراق
    8. Hacer un llamamiento a todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, fondos e instituciones financieras a que contribuyan de manera eficaz y activa a la reconstrucción del Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Apoyo a la reconstrucción del Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    83. la reconstrucción del Iraq después de la guerra constituye otro importante reto. UN 83- كما إن إعادة إعمار العراق بعد الحرب تطرح تحديا كبيرا آخر.
    En reconocimiento a la situación sin precedentes que afronta el pueblo del Iraq, el Consejo de Seguridad ha confiado a las Naciones Unidas una función vital en la prestación de socorro humanitario, la asistencia a la reconstrucción del Iraq y el establecimiento de instituciones nacionales y locales para la gobernanza. UN واعترافا بالحالة غير المسبوقة التي يواجهها الشعب العراقي، فقد عهد مجلس الأمن بدور حيوي للأمم المتحدة يتمثل في تقديم الإغاثة الإنسانية، والمساعدة في تعمير العراق وإنشاء مؤسسات وطنية ومحلية للحكم.
    Estamos dispuestos a participar en la reconstrucción del Iraq con un ánimo real de hermandad que caracteriza a las relaciones entre nuestras dos naciones y pueblos. UN ونحن على أهبة الاستعداد للمشاركة في إعادة تعمير العراق وإعادة بنائه بروح الأخوة الحقيقية التي تميز العلاقات بين أمتينا وشعبينا.
    Seremos anfitriones de la tercera reunión de donantes del Servicio del Fondo Internacional para la reconstrucción del Iraq, que ha de celebrarse en Tokio los días 13 y 14 de octubre. UN وسنستضيف اجتماع المانحين الثالث للمرفق الدولي لصندوق تعمير العراق يومي 13 و14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في طوكيو.
    El objetivo de la Fuerza Multinacional será ayudar al pueblo del Iraq a completar la transición política y permitir que las Naciones Unidas y la comunidad internacional trabajen para facilitar la reconstrucción del Iraq. UN وهدف القوة المتعددة الجنسيات هو مساعدة الشعب العراقي على إتمام الانتقال السياسي والسماح للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي بالعمل لتيسير تعمير العراق.
    La Fuerza Multinacional está dispuesta a proseguir su actual labor para prestar asistencia proporcionando un entorno seguro en el cual la comunidad internacional en un sentido más amplio pueda desempeñar la importante función que le corresponde en la tarea de facilitar la reconstrucción del Iraq. UN والقوة المتعددة الجنسيات مستعدة لمواصلة جهودها الحالية للمساعدة على توفير بيئة تسمح للمجتمع الدولي بأكمله بالقيام بدوره الهام في تيسير تعمير العراق.
    Islandia, junto con muchos de los demás Estados Miembros, está contribuyendo a la reconstrucción del Iraq y seguirá haciéndolo. UN وأيسلندا، مع دول أعضاء عديدة أخرى، تسهم في إعادة بناء العراق وستواصل ذلك.
    Acogemos con beneplácito la decisión de los Estados Unidos de tratar de lograr ahora la participación de las Naciones Unidas en la reconstrucción del Iraq. UN ونرحب بقرار الولايات المتحدة الأمريكية القاضي بالسعي الآن إلى إشراك الأمم المتحدة في إعادة بناء العراق.
    Toda presencia militar, de ser necesaria, será temporal y tendrá como finalidad promover la seguridad y la eliminación de las armas de destrucción en masa, la entrega de ayuda humanitaria y las condiciones para la reconstrucción del Iraq. UN وسيكون أي وجود عسكري تستدعيه الضرورة، مؤقتا وموجها نحو تعزيز الأمن والتخلص من أسلحة الدمار الشامل؛ وتوصيل المعونات الإنسانية؛ وتهيئة الظروف لإعادة بناء العراق.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también ha establecido un grupo de enlace de los donantes, compuesto por más de 50 miembros que periódicamente intercambian información sobre el proceso de evaluación de las necesidades y acerca de la conferencia de donantes sobre la reconstrucción del Iraq cuya celebración está prevista en octubre de 2003. UN كما شكلت المجموعة المذكورة فريقا للاتصال بالمانحين يتألف من أكثر من 50 عضوا يتقاسمون المعلومات بصورة منتظمة بشأن احتياجات عملية التقييم وبشأن مؤتمر المانحين المعني بإعمار العراق المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Encomiamos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su determinación y sus esfuerzos a favor de la reconstrucción del Iraq. UN نشيد بالأمين العام كوفي عنان على تصميمه والجهود التي يبذلها لإعمار العراق.
    :: Las instituciones para la acción árabe conjunta afirmaron su agradecimiento a la cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales que participan en la reconstrucción del Iraq y la coordinación con las autoridades competentes en el Iraq a través de la Liga de Estados Árabes. UN :: أكدت مؤسسات العمل العربي المشترك عن ترحيبها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية بموضوع عملية إعادة الإعمار في العراق وكذلك التنسيق مع الجهات المختصة في العراق من خلال الجامعة العربية.
    Me complace asistir a esta Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción del Iraq. UN يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق.
    Los esfuerzos por movilizar fondos para imprevistos del Mecanismo de los fondos internacionales para la reconstrucción del Iraq y de los donantes han comenzado a arrojar resultados positivos. UN وبدأت الجهود المبذولة لتعبئة التمويل الطارئ من مرفـــق الصناديق الدولية لتعمير العراق تسفر عن بعض النتائج الإيجابية.
    De ahí nuestro compromiso con la seguridad, la estabilidad y la reconstrucción del Iraq, y nuestro compromiso también con la devolución de la soberanía al pueblo iraquí. UN ولذلك، نحن ملتزمون بأمن واستقرار وإعادة إعمار العراق. ونحن ملتزمون أيضاً بإعادة السيادة إلى الشعب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more