"la recuperación temprana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنعاش المبكر
        
    • والإنعاش المبكر
        
    • للإنعاش المبكر
        
    • الانتعاش المبكر
        
    • بالإنعاش المبكر
        
    • بالانتعاش المبكر
        
    • التعافي المبكر
        
    • للتعافي المبكر
        
    • والتعافي المبكر
        
    • بالانتعاش في وقت مبكر
        
    • بالخروج المبكر من الأزمات
        
    Esas actividades han hecho que se comprenda mejor el enfoque de la recuperación temprana y ha dado lugar a mecanismos de coordinación y procesos de planificación estratégica más sólidos en el nivel de los países. UN وأسفرت الجهود عن تحسين فهم نهج الإنعاش المبكر وعن تقوية آليات التنسيق وعلميات التخطيط الاستراتيجي على المستوى القطري.
    La capacidad del Fondo de hacer frente a situaciones a gran escala donde es precisa la recuperación temprana todavía no se ha puesto completamente a prueba. UN 56 - وحتى الآن، فإن قدرة الصندوق على التعامل مع حالات الإنعاش المبكر الواسعة النطاق لم تُختبر على نحو كامل.
    Se preguntó cómo se podrían vincular mejor las actividades de emergencia y las actividades de desarrollo, dada la función rectora que incumbía al PNUD en cuanto a la recuperación temprana. UN وأثير سؤال بشأن كيفية تحسين الربط بين الأنشطة الإنمائية وأنشطة الطوارئ، نظرا للدور الرائد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإنعاش المبكر.
    El PMA contribuyó con otros grupos temáticos, especialmente en las esferas de la nutrición, la protección, la salud y la recuperación temprana. UN وساهم البرنامج في المجموعات الأخرى، وبخاصة التغذية، والوقاية، والصحة، والإنعاش المبكر.
    Asimismo, el PNUD elaboró un marco estratégico para la recuperación temprana adaptado al plan nacional de desarrollo. UN ووضع البرنامج الإنمائي أيضا إطارا استراتيجيا للإنعاش المبكر يتماشى مع خطة التنمية الوطنية.
    Se aprobó un enfoque doble, que combinaba la prestación de asistencia humanitaria de socorro con actividades propicias para la recuperación temprana de Darfur. UN وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور.
    Algunos han creado puestos y equipos de dedicación exclusiva para ocuparse de las políticas y prácticas relacionadas con la recuperación temprana. UN وأنشأ البعض وظائف وأفرقة تعنى بالسياسات والممارسات المتعلقة بالإنعاش المبكر.
    El Relator Especial observa que, gracias al marco comunitario integrado para la recuperación temprana, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ofrece una estrategia de recuperación basada en la comunidad y una estructura para apoyar a las comunidades afectadas por el ciclón. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر، عبر إطار الإنعاش المبكر والمتكامل والمستند إلى المجتمع، استراتيجية وبنية إنعاش يقودهما المجتمع لدعم المجتمعات التي تضررت من جراء الإعصار.
    Además, el Grupo de Trabajo elaboró y difundió diversos instrumentos y recursos específicos para fortalecer la recuperación temprana sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق العامل بوضع ونشر عدد من الأدوات والموارد المحددة لتعزيز الإنعاش المبكر على المستوى الميداني.
    la recuperación temprana sistemáticamente recibe menos fondos de los necesarios, tanto de los instrumentos de financiación humanitarios como de los instrumentos de financiación del desarrollo. UN 71 - ويعاني الإنعاش المبكر باستمرار من نقص التمويل الذي يتم توفيره من خلال أدوات تمويل المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Cuando la recuperación temprana no se financia durante la fase humanitaria, faltan fondos en el período durante el cual la financiación humanitaria se deja de aportar y los fondos destinados al desarrollo aún no se han movilizado ni están disponibles. UN وعندما لا يمول الإنعاش المبكر في المرحلة الإنسانية، تحدث ثغرات في التمويل في الفترة التي يجري فيها إنهاء التمويل الإنساني بشكل تدريجي، وقبل توفير وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.
    Muchos organismos, organizaciones no gubernamentales y donantes reconocen actualmente la importancia de la recuperación temprana y de su incorporación a los grupos temáticos que lideran y a los programas de sus organismos. UN وتعترف الآن كثير من المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة بأهمية الإنعاش المبكر وبأهمية تعميم مراعاته في المجموعات التي تقودها وفي برامج الوكالات.
    También han mejorado la coordinación entre grupos temáticos para la recuperación temprana y han hecho que se preste nueva atención a esferas no atendidas por otros grupos temáticos, como la gobernanza, los medios de subsistencia y la infraestructura comunitaria. UN كما حسنت هذه الجهود التنسيق بين المجموعات لأغراض الإنعاش المبكر وجددت الاهتمام بمجالات لا تغطيها مجموعات أخرى مثل الحوكمة، وسبل كسب العيش، والهياكل الأساسية المجتمعية.
    Fondos para los programas conjuntos para la gripe aviar, la programación mundial, los tsunamis, los desastres y la recuperación temprana en los países UN صناديق البرامج المشتركة المعنية بإنفلونزا الطيور، والبرمجة العالمية، وتسونامي، والكوارث الوطنية والإنعاش المبكر
    Se sugirió que el UNICEF intensificara el diálogo sobre políticas, especialmente con respecto a la consolidación de la paz y la recuperación temprana. UN واقتُرح أن تزداد مشاركة اليونيسيف في الحوار المتعلق بالسياسات، لا سيما فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر.
    Llamamiento de emergencia de 2011 para el socorro y la recuperación temprana en Nahr el-Bared UN نداء الطوارئ لعام 2011 لتوفير خدمات الإغاثة والإنعاش المبكر لمخيم نهر البارد
    El total de fondos solicitados ascendía a 2.290 millones de dólares, de los que 1.800 millones estaban destinados a la asistencia humanitaria, 686 millones a la recuperación temprana y 425 millones a la recuperación y el desarrollo. UN وبلغت جملة المبالغ المطلوبة 2.29 بليون دولار، منها 1.8 بليون للمساعدة الإنسانية، و 686 مليون دولار للإنعاش المبكر و 425 للإنعاش والتنمية.
    Por consiguiente, se necesita capacidad adicional para asegurar la coordinación eficaz a nivel estatal a fin de apoyar la recuperación temprana y la transición hacia el desarrollo. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى قدرات إضافية لضمان التنسيق الفعال على مستوى الولايات دعماً للإنعاش المبكر والانتقال إلى التنمية.
    Enfoques característicos de la recuperación temprana UN النهج المعهودة لتحقيق الانتعاش المبكر
    La Unión Europea acoge con satisfacción la designación del PNUD para dirigir el grupo temático sobre la recuperación temprana en el marco de la gestión por grupos temáticos. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين برنامج الأمم المتحدة الإغاثي لقيادة المجموعة المعنية بالإنعاش المبكر ضمن إطار قيادة المجموعات.
    Asimismo, la Misión mantuvo contactos regulares con los gobiernos de los estados para apoyar la planificación a nivel de los estados en relación con la recuperación temprana, la reintegración, la consolidación de la paz y la creación de condiciones propicias para el desarrollo, a saber, la mejora del acceso a los servicios básicos y a los medios de subsistencia. UN وعلاوة على ذلك، حافظت البعثة على تعاملها المنتظم مع حكومات الولايات دعما للتخطيط على مستوى الولايات المتعلق بالانتعاش المبكر وإعادة الإدماج وبناء السلام وتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق التنمية، بما في ذلك تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية وفرص كسب العيش.
    En general, sin embargo, la financiación de medidas para la recuperación temprana y la sostenibilidad sigue siendo una dificultad. UN ولكن عموماً، ما زال التمويل من أجل تدابير التعافي المبكر والاستدامة يمثل تحدياً.
    Un grupo temático de base nacional sobre la recuperación temprana se reunió en el Pakistán y preparó un marco para incorporar de forma consciente la transición en la respuesta de emergencia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN إذ اجتمعت مجموعة قطرية للتعافي المبكر في باكستان وأصدرت إطار عمل لجعل الانتقال جزءا ملموسا من الاستجابة الطارئة للفريق القطري.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está proporcionando orientación acerca de la reducción del riesgo de desastres, la recuperación temprana y la evaluación de las necesidades después de un desastre. UN وتقدم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه في مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والتعافي المبكر وتقييم احتياجات مرحلة ما بعد الكارثة.
    En cuanto a la respuesta de la administración a la prevención de desastres y a las actividades de recuperación posteriores, algunas delegaciones consideraron que carecía de un análisis en profundidad del papel del PNUD como jefe de grupo mundial para la recuperación temprana. UN 36 - وفي شأن استجابة الإدارة لاتقاء الكوارث والإنعاش، رأى بعض الوفود أنها تفتقر إلى تحليل متعمق لدور البرنامج الإنمائي باعتباره قائد المجموعة العالمية المعنية بالانتعاش في وقت مبكر.
    En mayo de 2012 se iniciaron el examen y la actualización de la nota orientativa del Grupo de Trabajo Temático sobre la recuperación temprana y la política del PNUD en este ámbito. UN وقد بدأ في أيار/مايو 2012 استعراض واستكمال المذكرة التوجيهية لمجموعة الفريق العامل المعنية بالخروج المبكر من الأزمات وسياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالخروج المبكر من الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more