"la recuperación y el desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻنتعاش والتنمية في
        
    • والانتعاش والتنمية في
        
    • الإنعاش والتنمية في
        
    • إنعاش وتطوير
        
    • لإنعاش وتنمية
        
    • انتعاش وتنمية
        
    • الإنعاش والتنمية على
        
    • لﻻنتعاش والتنمية
        
    Actividades del Grupo de Tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica y la recuperación y el desarrollo de Africa y su grupo de trabajo. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    Belarús no tratará de delegar en otros la responsabilidad de la recuperación y el desarrollo de las regiones afectadas. UN وبيلاروس لن تسعى إلى إلقاء المسؤولية عن الإنعاش والتنمية في المناطق المتضررة على أي جهة أخرى.
    La comunidad internacional debe invertir en la recuperación y el desarrollo de la infraestructura y la capacidad económicas de dicho territorio, lo que, obviamente, contribuirá a crear un ambiente propicio para la reanudación del proceso de paz. UN ويجب أن يستثمر المجتمع الدولي في إنعاش وتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الاقتصادية للأرض الفلسطينية المحتلة، وواضح أن ذلك من شأنه أن يسهم في تهيئة بيئة مؤاتية لاستئناف عملية السلام.
    En consonancia con la estrategia del Gobierno para la recuperación y el desarrollo de Darfur, en agosto de 2010, el Gobierno del Sudán anunció una estrategia nacional general para la paz y la recuperación que incluía la promesa de consignar 1.900 millones de dólares durante cuatro años y la prestación de servicios básicos. UN 42 - وتماشيا مع استراتيجية الحكومة لإنعاش وتنمية دارفور، أعلنت حكومة السودان في آب/أغسطس 2010 اعتماد استراتيجية وطنية شاملة للسلام والإنعاش تشتمل على تعهّد بتقديم 1.9 بليون دولار على مدى أربع سنوات لإعادة الإعمار وتوفير الخدمات الأساسية.
    A corto plazo, la ayuda extranjera será un complemento necesario para los propios esfuerzos de África por lograr la recuperación y el desarrollo de su pueblo. UN فعلى اﻷجل القصير ستكون المعونة اﻷجنبية عنصرا مكملا ضروريا لجهود أفريقيا ذاتها من أجل انتعاش وتنمية سكانها.
    Contribución a las actividades del Grupo de Tareas entre organismos de las Naciones Unidas sobre la crítica situación económica y la recuperación y el desarrollo de África y su grupo de trabajo. UN المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل.
    Relaciones exteriores: cooperación con contribuciones a las actividades de la OUA y organizaciones inter-gubernamentales y no gubernamentales sobre aspectos de la situación económica, la recuperación y el desarrollo de Africa, en particular sobre el Nuevo Programa y el Plan de Acción a Nivel de Todo el Sistema. UN العلاقات الخارجية: التعاون مع المساهمة في أنشطة منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بالحالة الاقتصادية والانتعاش والتنمية في افريقيا، ولا سيما البرنامج الجديد وخطة العمل على نطاق المنظومة.
    Por lo que respecta a la reconstrucción y el desarrollo, la UNPOS se encargó de los preparativos de dos conferencias que se celebraron en Estocolmo en octubre y diciembre de 2008 y en las que se movilizó el apoyo de la comunidad internacional y a raíz de las cuales se estableció un comité de planificación para organizar una conferencia internacional sobre la recuperación y el desarrollo de Somalia. UN وفيما يتعلق بالتعمير والتنمية، قاد المكتب السياسي الأعمال التحضيرية لمؤتمرين عُقِدا في ستوكهولم في شهري تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2008، أسفرا عن تعبئة جهود المجتمع الدولي وعن إنشاء لجنة للتخطيط من أجل تنظيم مؤتمر دولي عن الإنعاش والتنمية في الصومال.
    El principal objetivo del programa es la recuperación y el desarrollo de los sectores sociales y productivos de las aldeas, con el fin de garantizar la sostenibilidad de la producción agrícola, aumentar los ingresos rurales, crear puestos de trabajo y promover la mejora de la situación demográfica en el mundo rural. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو إنعاش وتطوير القطاعين الاجتماعي والإنتاجي للقرية، من أجل كفالة الإنتاج البنيوي المستدام، ورفع مستوى الدخول الريفية، وإيجاد فرص العمل، والنهوض بتحسين الحالة الديموغرافية في الريف.
    12. Hace un llamamiento a todos los donantes y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales para que coordinen sus esfuerzos y colaboren estrechamente con la Comisión Provisional de Recuperación de Haití o la institución que la suceda, a fin de fortalecer la capacidad del Gobierno para llevar adelante el Plan de Acción para la recuperación y el desarrollo de Haití; UN 12 - يدعو جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تنسيق جهودها والعمل بشكل وثيق مع اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، أو المؤسسة التي تخلفها، من أجل تعزيز قدرة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنعاش وتنمية هايتي؛
    Esperamos que los países desarrollados que tienen importante influencia en la economía de la región asuman sus responsabilidades y tomen medidas activas, decididas y efectivas para hacer las contribuciones que les corresponden a fin de salvaguardar la estabilidad del orden financiero y promover la recuperación y el desarrollo de la economía de la región. UN ونأمل أن تتحمل البلدان المتقدمة النمو ذات التأثير الهام على اقتصاد المنطقة مسؤولياتها وأن تتخذ تدابير نشطة وحازمة وفعالة لتقديم إسهاماتها الواجبة لضمان استقرار النظام المالي وتعزيز انتعاش وتنمية اقتصاد المنطقة.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de prioridades por el Gobierno de Haití en su Plan de Acción para la recuperación y el desarrollo de Haití, presentado en la Conferencia internacional de donantes el 31 de marzo de 2010, y alentando a la comunidad internacional a que armonice sus actividades con el Plan de Acción, UN وإذ يرحب بتحديد حكومة هايتي الأولويات في خطة عملها من أجل الإنعاش والتنمية على الصعيد الوطني في هايتي التي قدمتها في مؤتمر المانحين الدولي في 31 آذار/مارس 2010، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواءمة أنشطته مع خطة العمل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more