"la red de centros de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة مراكز الإعلام
        
    • شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام
        
    • شبكة مراكز المعلومات
        
    • لشبكة مراكز الإعلام
        
    • شبكة لمراكز المعلومات
        
    • في شبكة مراكز ودوائر
        
    Una delegación preguntó si la red de centros de información podría prestar asistencia en las actividades de recaudación de fondos para el proyecto experimental. UN وسأل أحد الوفود عن المساعدة التي تستطيع شبكة مراكز الإعلام تقديمها في معرض الجهود المبذولة لجمع الأموال لهذا المشروع الرائد.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    Todos los comunicados de prensa publicados en la Sede se distribuyeron electrónicamente a la red de centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر الكترونيا إلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    En el próximo año se procurará consolidar la red de centros de información en otras regiones. UN وستُبذل في العام القادم المزيد من الجهود لتوحيد شبكة مراكز المعلومات في مناطق أخرى.
    Continuará la reestructuración del Departamento de Información Pública, incluida la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. UN وسوف تستمر إعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام، بما في ذلك ترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    También se reforzará la red de centros de información y se ampliarán las asociaciones con la sociedad civil en los planos nacional y local. UN وستقوم أيضا شبكة مراكز الإعلام بتعزيز وتوسيع شراكاتها مع المجتمع المدني على المستويين الوطني والمحلي.
    En el párrafo 256 se señala que el próximo año se procurará consolidar la red de centros de información en las regiones. UN فالفقرة 256 تلاحظ أن الجهود ستتواصل في العام القادم لتخفيض حجم شبكة مراكز الإعلام.
    Los sitios web creados por la red de centros de información de las Naciones Unidas ofrecen información en 28 idiomas no oficiales. UN وتوفر المواقع التي أنشأتها شبكة مراكز الإعلام معلومات بـ 28 لغة غير رسمية.
    Se señaló además que el apoyo general al Gobierno huésped debía reflejarse en el plan de acción a fin de aplicar la propuesta del Secretario General de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales. UN وذُكر أيضا أن الدعم الشامل من جانب الحكومة المضيفة ينبغي أن ينعكس في خطة عمل تساعد في تنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلقة بترشيد شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية.
    La integración de la red de centros de información en la División de Comunicaciones Estratégicas era primordial para la coordinación y racionalización de las actividades de información de la Organización, dijo un delegado. UN وقال أحد المتكلمين إن إدماج شبكة مراكز الإعلام في شعبة الاتصالات الاستراتيجية كان لازما لتنسيق وتبسيط الأنشطة الإعلامية التي تقوم بها المنظمة.
    Para garantizar la eficacia de la presencia sobre el terreno del Departamento dentro de la actual situación presupuestaria, no hay otra alternativa que la de racionalizar la red de centros de información en torno a centros regionales. UN وإذا أُريد للوجود الميداني لإدارة أن يكون فعالا في إطار المناخ الميزانوي الراهن، فليس ثمة خيار آخر أمامها إلا ترشيد شبكة مراكز الإعلام وإقامتها حول محاور إقليمية.
    De hecho, como parte del reajuste de la red de centros de información, el Departamento propone que el oficial nacional de información sea su funcionario de mayor nivel en todos los lugares a donde no se destaque su personal de contratación internacional. UN بل أن الإدارة تقترح، كجزء من إعادة تنظيم شبكة مراكز الإعلام أن يكون الموظف الإعلامي الوطني هو موظفها الأقدم في جميع الأماكن التي لا يوجد فيها أي من موظفيها الدوليين.
    Se sacó el máximo provecho posible de los contactos y de la capacidad de la red de centros de información, que como parte de las actividades de preparación para la Cumbre, organizaron campañas de difusión, talleres y eventos especiales. UN وجرت الاستفادة إلى أقصى حد من اتصالات وقدرات شبكة مراكز الإعلام التي نظمت الحملات الإعلامية وحلقات العمل والأحداث الخاصة خلال فترة التحضير لمؤتمر القمة.
    la red de centros de información contribuye de forma importante a la labor del Departamento. UN 58 - وأضاف أن شبكة مراكز الإعلام قدمت مساهمة كبيرة في عمل إدارة شؤون الإعلام.
    Muchos oradores señalaron a la atención de los presentes la función de la red de centros de información de las Naciones Unidas y se mostraron partidarios de fortalecerlos. UN 27 - ووجهت كثرة من المتكلمين الانتباه إلى دور شبكة مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، وأعربوا عن تأييدهم لتعزيزها.
    Observando que el centro de información de las Naciones Unidas en el Senegal, al igual que otros centros de información, teme por su futuro, el orador se pregunta el efecto que tendrá la racionalización propuesta sobre la red de centros de información. UN وأشار إلى أن مركز الأمم المتحدة للإعلام في السنغال، شأنه شأن مراكز الإعلام الأخرى، يخشى على مستقبله، وتساءل عن أثر الترشيد المقترح على شبكة مراكز الإعلام.
    Para tal fin, debemos lograr que la red de centros de información de las Naciones Unidas funcione mejor para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، علينا أن نجعل شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام أكثر فعالية لصالح منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    La mayor parte de los oradores se refirieron a la continuación de la racionalización de la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN 25 - وتناول معظم المتكلمين بالتعليق مسألة مواصلة الترشيد في شبكة مراكز المعلومات التابعة للأمم ا لمتحدة.
    En consecuencia, también debe modificarse la orientación de la operación de comunicaciones de la red de centros de información. UN 31 - ونتيجة لذلك، بات من الضروري أيضا تغيير محور تركيز عملية الاتصالات لشبكة مراكز الإعلام.
    Asimismo, la cooperación sueca ha apoyando la creación de 142 bibliotecas públicas municipales; finalmente, el INC y la CONAPINA suscribieron un convenio a través del cual se ha dotado de equipos de computación a 40 bibliotecas para conformar la red de centros de información sobre la Niñez y Adolescencia para la difusión y promoción de los derechos y legislación relacionados con estos temas. UN وأخيراً وقع المعهد الوطني للثقافة والمجلس الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والشباب على اتفاق تم بموجبه توفير أجهزة الحاسوب إلى 40 مكتبة لإقامة شبكة لمراكز المعلومات الخاصة بالأطفال والمراهقين تهدف إلى نشر الحقوق والتشريعات ذات الصلة بهذه القضايا.
    c. Manuales, directrices, obras de referencia y otros materiales para facilitar la labor del personal de la red de centros de información de las Naciones Unidas y los servicios y dependencias de información de las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas versiones digitales actualizadas del manual y el directorio de los centros de información; UN ج - كتيبات ومبادئ توجيهية وأدوات مرجعية ومواد أخرى لمساعدة الموظفين على القيام بعملهم في شبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام، والعناصر الإعلامية في مكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك إصدار إلكتروني لكتيب ودليل مراكز الأمم المتحدة للإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more