"la red de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكة النسائية
        
    • شبكة النساء
        
    • شبكة المرأة
        
    • شبكة نساء
        
    • والشبكة النسائية
        
    • وشبكة النساء
        
    • للشبكة النسائية
        
    • وشبكة نساء
        
    • بالشبكة النسائية
        
    • شبكة البرلمانيات
        
    • وشبكات النساء
        
    • وشبكة المرأة
        
    • لشبكة النساء
        
    Se reunió también con representantes de la Red de Mujeres Afganas, con las que debatió la difícil situación de las mujeres afganas y su papel en el proceso de paz. UN والتقى أيضا بممثلات الشبكة النسائية اﻷفغانية اللاتي ناقشن محنة المرأة اﻷفغانية ودورها في عملية السلام.
    • Aumento del número de mujeres que trabajan por cuenta propia y crecimiento de organizaciones como la Red de Mujeres Women into Self–Employment (WISE). UN زيادة عدد النساء العاملات لحسابهن الخاص ونمو منظمات من قبيل الشبكة النسائية للعاملات لحسابهن الخاص.
    Las asociaciones que colaboran incluyen redes de jóvenes, grupos de medios de comunicación y redes nacionales, como la Red de Mujeres contra la Violencia de Nicaragua. UN وتشمل الشراكات شبكات الشباب، ومجموعات وسائط الإعلام والشبكات الوطنية مثل شبكة النساء المعنية بالعنف في نيكاراغوا.
    Promover la sostenibilidad de los distintos grupos comprendidos en la Red de Mujeres de las zonas rurales. UN :: تعزيز استدامة مجموعات الأفراد في إطار شبكة النساء الريفيات.
    El Relator Especial tenía presente la importancia de la Red de Mujeres Afganas y de las organizaciones de asesoramiento sobre las cuestiones del género. UN والمقرر الخاص يدرك مدى أهمية شبكة المرأة اﻷفغانية واﻷفرقة الاستشارية المعنية بقضايا الجنسين.
    Declaración presentada en nombre de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad UN بيان مقدم باسم شبكة نساء الشعوب الأصلية المعنية بالتنوع البيولوجي
    Todas las organizaciones que actúan a favor de la igualdad de oportunidades de las mujeres y las niñas pueden afiliarse a la Red de Mujeres. UN والشبكة النسائية مفتوحة لجميع المنظمات العاملة لصالح تكافؤ الفرص للفتيات والنساء.
    Entre ellos figuraba el apoyo de la USAID para establecer la Red de Mujeres Empresarias del África Occidental. UN وهذه تشمل الدعم المقدم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية لإنشاء الشبكة النسائية للأعمال التجارية في غرب أفريقيا.
    la Red de Mujeres coordina la fiscalización de la Plataforma de Beijing y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el plano de la sociedad civil. UN وتنسق الشبكة النسائية رصد منهاج عمل بيجين ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على صعيد المجتمع المدني.
    Todas las organizaciones que actúan a favor de la igualdad de oportunidades de las mujeres y las niñas pueden afiliarse a la Red de Mujeres. UN وعضوية الشبكة النسائية مفتوحة أمام جميع المنظمات العاملة من أجل تكافؤ الفرص للفتيات والنساء.
    Por ejemplo, todos los años la Red de Mujeres planifica y festeja el Día Internacional de la Mujer. UN وعلى سبيل المثال، تقوم الشبكة النسائية بالتخطيط ليوم المرأة الدولي وتنفيذه، كل سنة.
    la Red de Mujeres con Discapacidad y Organización de Recursos (DWNRO) propugna la habilitación económica de las mujeres con discapacidad y su inclusión en programas de microcrédito. UN وتدعو شبكة النساء المعوقات وتنظيم الموارد إلى التمكين الاقتصادي للمعوقات وإلى إدماجهن في برامج القروض الصغيرة.
    Creación de la Red de Mujeres Rurales de Irlanda del Norte UN إقامة شبكة النساء الريفيات في أيرلندا الشمالية
    La BINUB también trabaja estrechamente con los grupos locales de mujeres, incluida la Red de Mujeres por la paz. UN كما يعمل المكتب في تعاون وثيق مع المجموعات النسائية المحلية، ومن ضمنها شبكة النساء من أجل السلام.
    A la reunión asistieron representantes de gobiernos nacionales, autoridades locales y representantes de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres Árabes para el Desarrollo Urbano. UN وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية.
    En el marco de esta campaña, la Red de Mujeres emprendió las siguientes iniciativas: UN وفي إطار الحملة اضطلعت شبكة المرأة بالمبادرات التالية:
    Miembro de la Red de Mujeres y la Red Internacional para los Derechos Económicos, Sociales y Culturales; y experta en el proyecto de diligencia debida. UN وعضو في شبكة المرأة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وخبيرة في مشروع بذل العناية الواجبة.
    El resultado principal previsto del proyecto era el establecimiento de la " Red de mujeres de los Balcanes para la democratización y la prevención de conflictos " . UN وكانت أهم نتيجة أسفر عنها المشروع هي إنشاء ' شبكة نساء البلقان من أجل الديمقراطية ومنع نشوب الصراعات`.
    la Red de Mujeres romaníes se estableció en 2005 y cuenta en la actualidad con más de 30 militantes romaníes. UN وقد أنشئت شبكة نساء الروما في عام 2005 وتتألف في الوقت الحاضر من أكثر من 30 من الناشطين من طائفة الروما.
    El Reino Unido también hizo participar a las organizaciones no gubernamentales en el Grupo directivo del Programa 21 local, del cual son miembros la Federación Nacional de Institutos de Mujeres y la Red de Mujeres para el Medio Ambiente. UN كما أشركت الأمم المتحدة المنظمات غير الحكومية في فريق التوجيه المحلي المعني بجدول أعمال القرن 21 الذي يعتبر الاتحاد الوطني للمعاهد النسائية والشبكة النسائية للبيئة عضوين فيه.
    El curso se desarrolló conjuntamente con el Centro de Desarrollo de Participación de los Trabajadores de la Universidad de Malta y la Red de Mujeres que vuelven al trabajo en Londres. UN وجرى تصميم هذه الدورة الدراسية بالاشتراك مع مركز تطوير مشاركة العاملين بجامعة مالطة وشبكة النساء العائدات في لندن.
    Miembro Fundador del Centro Jurídico de la Red de Mujeres de Israel UN الرئيسة المؤسِّسة للمركز القانوني للشبكة النسائية الإسرائيلية
    Cuando en el año 2000 se produjeron ataques de los rebeldes a lo largo de las fronteras de Guinea, la Federación Internacional de la Cruz Roja, el UNICEF, el Programa Mundial de Alimentos y la Red de Mujeres del Río Mano se fijaron el objetivo de asignar prioridad de las mujeres desplazadas. UN وخلال هجمات المتمردين على طول الحدود الغينية في عام 2000، أولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي، وشبكة نساء نهر المانو، الأولوية في أنشطتها إلى المشردات.
    La última delegación estuvo integrada por 13 mujeres y dos hombres y el Departamento financió también a las delegadas de las ONG de la Red de Mujeres de Israel. UN وكان آخر وفد من هذا القبيل مؤلفا من 13 امرأة ورجلين،كما أن الهيئة قد اضطلعت بتمويل مندوبات المنظمات غير الحكومية بالشبكة النسائية الإسرائيلية.
    Como resultado de un simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. UN ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي.
    9. Para incluir una perspectiva de género en el programa, su ejecución contará con la estrecha participación de las organizaciones de mujeres y de la Red de Mujeres. UN 9- ومراعاةً للمنظور الجنساني، ستشرَّك المنظمات النسائية وشبكات النساء بصورة وثيقة في تنفيذ البرنامج.
    La CESPAO también contribuyó al establecimiento de dos redes regionales para mujeres: la Red de Mujeres árabes del ámbito científico y tecnológico en Bahrein y la Red de Mujeres árabes expertas en tecnología de la información y las comunicaciones en Egipto. UN كما ساهمت الإسكوا في إنشاء شبكتين إقليميتين للمرأة هما: شبكة النساء العربيات العاملات في مجالي العلم والتكنولوجيا في البحرين وشبكة المرأة العربية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر.
    :: Seguir prestando apoyo a la Red de Mujeres bomberas. UN :: مواصلة تقديم الدعم لشبكة النساء العاملات في مكافحة النيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more