"la red de oficinas extrasede de" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكة المكاتب الميدانية التابعة
        
    • لشبكة المكاتب الميدانية التابعة
        
    37. Una serie de oradores destacaron el valor de la red de oficinas extrasede de la ONUDD para la prestación de asistencia. UN 37- وأكّد عدد من المتكلّمين قيمة شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في توفير المساعدة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de fortalecer la red de oficinas extrasede de la ONUDD, incluso mediante la capacitación y otras intervenciones para crear capacidad en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN وجرى تأكيد الحاجة إلى تعزيز شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، بوسائل من بينها التدريب وغيره من أنشطة بناء القدرات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Se presentó la reconfiguración de la red de oficinas extrasede de la UNODC, encaminada aumentar la sinergia y reducir los gastos. UN وقُدم عرضٌ بشأن إعادة تنظيم شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي عملية ترمي إلى تحسين التآزر وتقليص التكاليف.
    Todas las publicaciones están encaminadas a facilitar la aplicación de las reglas y normas por los Estados Miembros y a dotar a la red de oficinas extrasede de la Oficina de instrumentos prácticos en apoyo de la asistencia técnica. UN وتهدف جميع المنشورات إلى تسهيل تطبيق المعايير والقواعد من جانب الدول الأعضاء، وإلى تزويد شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب بأدوات عملية لدعم المساعدة التقنية.
    19. Con miras a fortalecer la sostenibilidad financiera de la red de oficinas extrasede de la UNODC, los Estados Miembros deberían estudiar la manera de alentar a los países anfitriones a que hicieran contribuciones voluntarias para sufragar los gastos ordinarios de funcionamiento de las oficinas de los países y programas. UN 19- تحسيناً للاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش سبل تشجيع البلدان المضيفة على تقديم التبرّعات لتغطية التكاليف العادية لتشغيل المكاتب القُطرية والبرنامجية.
    la red de oficinas extrasede de la UNODC y los asesores de la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos sobre el terreno también realizan tareas de seguimiento. UN كما يتابع هذه العمليةَ كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    El orador señaló el importante papel que la red de oficinas extrasede de la UNODC podía desempeñar para ayudar a las autoridades nacionales a realizar evaluaciones a ese respecto. UN ونوه بأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة السلطات الوطنية على إجراء تقييمات في هذا الصدد.
    la red de oficinas extrasede de la UNODC ha ejecutado proyectos amplios de lucha contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en países específicos, entre ellos Nigeria. UN ونفذت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب مشاريع شاملة لمكافحة الاتِّجار في البشر وتهريب المهاجرين في بلدان محددة، منها نيجيريا.
    35. Se reforzó la capacidad de la red de oficinas extrasede de la ONUDD en esas esferas proporcionándoles asesoramiento, instrumentos técnicos y capacitación en el servicio. UN 35- وقد عُزّزت قدرة شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه المجالات بتقديم المشورة وتوفير الأدوات التقنية والتدريب الموقعي.
    Por ejemplo, la red de oficinas extrasede de la ONUDD actúa con las entidades de contraparte constantemente y a todos los niveles; los asesores y mentores de la ONUDD trabajan directamente con los gobiernos; y los expertos de la ONUDD llevan a cabo evaluaciones de las necesidades técnicas en respuesta a las solicitudes recibidas de los Estados Miembros. UN وعلى سبيل المثال، تواظب شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، على التفاعل باستمرار مع النظراء على جميع المستويات؛ كما أن المستشارين والمرشدين التابعين للمكتب يعملون مباشرة مع الحكومات؛ ويجري خبراء المكتب تقييمات للاحتياجات التقنية استجابة لطلبات الدول الأعضاء.
    La secretaría colabora estrechamente con la red de oficinas extrasede de la UNODC, así como con otros asociados, en particular el PNUD, para facilitar la atención de esas solicitudes. UN وتعمل الأمانة على نحو وثيق مع شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على دعم هذه الطلبات، ومع سائر الشركاء وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في الاستجابة للطلبات المعنية.
    9. Asimismo, la red de oficinas extrasede de la UNODC ha emprendido o ha seguido ejecutando proyectos detallados e integrales de lucha contra la corrupción en determinados países, entre ellos el Afganistán, Colombia, Egipto, Indonesia, el Iraq, Libia, Nigeria y Panamá. UN 9- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة شرعت هي أيضا أو استمرت في تنفيذ مشاريع مكتملة وشاملة لمكافحة الفساد في بلدان معيّنة، منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    7. Asimismo, la red de oficinas extrasede de la UNODC ha seguido ejecutando proyectos integrales de lucha contra la corrupción en determinados países, entre ellos el Afganistán, Colombia, Egipto, Indonesia, el Iraq, Libia, Nigeria y Panamá. UN 7- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب واصلت هي أيضاً تنفيذ مشاريع شاملة لمكافحة الفساد في بلدان معيَّنة، منها أفغانستان وإندونيسيا وبنما والعراق وكولومبيا وليبيا ومصر ونيجيريا.
    20. la red de oficinas extrasede de la ONUDD también ha desempeñado un importante papel en lo que respecta a determinar las necesidades de asistencia de los Estados y a formular prioridades mediante documentos como los marcos programáticos estratégicos, o planes de trabajo operativos conjuntos de la ONUDD y las entidades de contraparte. UN 20- ووفّرت شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وسيلة مفيدة أيضا في تحديد احتياجات الدول إلى المساعدة، وفي رسم الأولويات، بواسطة وثائق مثل الأطر البرنامجية الاستراتيجية، التي هي خطط عمل تنفيذية مشتركة بين المكتب ونظرائه.
    29. Por todo ello, a fin de acelerar el proceso de traducción y reducir los costos generales se decidió subcontratar la traducción de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y de la documentación de apoyo correspondiente mediante la red de oficinas extrasede de la UNODC. UN 29- ومن أجل الإسراع بعملية الترجمة التحريرية وتقليص التكاليف الكلية تقرر إذن إسناد ترجمة الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة بها إلى جهات خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    10. Asimismo, la red de oficinas extrasede de la UNODC ha emprendido o ha seguido ejecutando proyectos amplios y completos de lucha contra la corrupción en varios países, como el Afganistán, Bolivia (Estado Plurinacional de), Colombia, Egipto, Indonesia, el Iraq y Nigeria. UN 10- كما أنَّ شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة شرعت هي أيضا أو استمرت في تنفيذ مشاريع مكتملة مناهضة للفساد في بلدان معيّنة، منها إندونيسيا وأفغانستان وبوليفيا والعراق وكولومبيا ومصر ونيجيريا.
    Esencialmente, se propone integrar adecuadamente en la red de oficinas extrasede de la ONUDD un número suficiente de expertos jurídicos capaces de encarar de manera holística diversos aspectos del mandato jurídico de la ONUDD y de coordinar en forma sustantiva diversas actividades de asistencia derivadas de ese mandato jurídico. UN وبصفة أساسية، يُقترح إدماج عدد وافٍ بالغرض من الخبراء القانونيين القادرين على القيام بمعالجة كليّة لمختلف جوانب الولاية القانونية المسندة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى التنسيق الموضوعي بين مختلف أنشطة المساعدة المنبثقة من تلك الولاية القانونية بكل جوانبها، إدماجا متكاملا في شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة.
    19. Con miras a fortalecer la sostenibilidad financiera de la red de oficinas extrasede de la UNODC, los Estados Miembros deberían estudiar la manera de alentar a los países anfitriones a que hicieran contribuciones voluntarias para sufragar los gastos ordinarios de funcionamiento de las oficinas de los países y programas. UN 19- تحسيناً للاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش سبل تشجيع البلدان المضيفة على تقديم التبرّعات لتغطية التكاليف العادية لتشغيل المكاتب القُطرية والبرنامجية.
    21. Con miras a fortalecer la sostenibilidad financiera de la red de oficinas extrasede de la UNODC, los Estados Miembros deberían estudiar la manera de alentar a los países anfitriones a que hicieran contribuciones voluntarias para sufragar los gastos ordinarios de funcionamiento de las oficinas de los países y programas. UN 21- تحسيناً للاستدامة المالية لشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب، ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش سبل تشجيع البلدان المضيفة على تقديم التبرّعات لتغطية التكاليف العادية لتشغيل المكاتب القُطرية والبرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more